Примеры употребления "означать" в русском с переводом "significar"

<>
Это может означать множество вещей. Bien, puede significar muchas cosas.
Но большие долги будут означать высокие налоги. No obstante, una deuda elevada significará impuestos elevados.
Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству? ¿Qué significaría ir directo a un estado palestino?
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам. Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam.
Вот что это может означать в долгосрочной перспективе: A largo plazo esto podría significar lo siguiente:
Так что бы это могло означать на практике? Entonces, ¿qué podría significar esto en la práctica?
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона. "Elecciones más algo" significa, por lo tanto, democracia más imperio de la ley.
БРЮССЕЛЬ - Что будет означать слово европеец через 25 лет? BRUSELAS - ¿Qué significará ser europeo de aquí a 25 años?
Но Израиль может означать разные вещи для разных людей. Pero Israel puede significar diferentes cosas para diferente gente.
Что это может означать для трудовых рынков Западной Европы? ¿Qué significa esto para los mercados laborales de Europa occidental?
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему. En otras palabras, un alza significaría que están ocurriendo buenas cosas.
и может также означать волокна, растущие у нас на голове. También puede significar las fibras que crecen en la cabeza.
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово? ¿Pueden hacerse una idea del rango de significados al que apunta la respuesta?
Не будет ли это означать "гонку ко дну" в сфере регулирования? ¿Y esto no significará una ``debilitación de los estándares" regulatorios?
Но что это должно означать, если это больше, чем пустые речи? Pero, ¿qué debe significar eso, para que sea algo más que mera retórica?
Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез. Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis.
И нужен доступ к политической жизни, и это может означать две вещи. Y necesitan acceso a la política, y eso puede significar dos cosas.
Что будет означать обладание властью в глобальном информационном веке двадцать первого столетия? ¿Qué significará ejercer el poder en la era de la información global del siglo XXI?
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями. La diferenciación no debe significar una división, sino avances a velocidades variables.
Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом: Es fácil imaginar lo que el fracaso del euro significaría para la UE en su conjunto:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!