Примеры употребления "означало" в русском с переводом "querer decir"

<>
Голосование, в котором "нет" означало несогласие с Конституцией в 2005, сегодня означает несогласие с лидерами левых и правых партий. El voto que dijo "no" al Tratado Constitucional en 2005 ahora quiere decir "no" a los líderes de la izquierda y la derecha francesas.
Если бы ваши данные на этой кривой оказались ниже среднего, психологи были бы в восторге, потому что это означало бы депрессию или психическое расстройство, или и то, и другое, что ещё лучше. Y si estás fuera del promedio de la curva, los psicólogos se emocionan porque eso quiere decir que o estás deprimido o tienes un problema, o, con suerte, ambas.
Это означает - тысячи новых идей. Eso quiere decir que hay literalmente miles de ideas nuevas.
Однако трудно не означает невозможно. Pero difícil no quiere decir imposible.
я объясню, что означает этот термин. Explicaré lo que quiere decir esto.
Означает ли это, что проблема исчерпана? ¿Quiere decir esto que el problema está resuelto?
Что же это означает для определения жизни? ¿Qué quiere decir eso sobre la definición de la vida?
Но вы знаете, что означает это слово. Usted sabe lo que eso quiere decir.
Это не означает, что занятость в США не может расти. Eso no quiere decir que no pueda aumentar el empleo en los Estados Unidos.
Однако это не означает, что вы плохо играете в баскетбол. Pero eso no quiere decir que uno sea un mal jugador de baloncesto.
Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида. Pero eso no quiere decir que el comportamiento moderno deba haberse desarrollado en una sola especie.
Что это означает для вселенной, где сейчас мы - высшая форма вещества? ¿Y qué quiere decir esto en un universo en el que en este momento somos la forma más elevada de materia?
Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует. Lo que quiere decir, de hecho, que ese líder ya no existe.
Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы: Esto no quiere decir que los controles de capital pueden resolver todos los problemas:
Это не означает, что выражения падающего доверия к правительству не проблематичны. Eso no quiere decir que las expresiones de una menor confianza en el Gobierno no sean problemáticas.
Это, конечно, означает, что в прошлом всё было ближе друг к другу. Esto quiere decir, desde luego, que en el pasado, las cosas estaban más cerca.
Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений. Eso no quiere decir que los científicos deberían controlar el proceso de toma de decisiones del gobierno.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность. Que es la acción ciudadana coordinada y pacífica que no quiere decir pasiva.
Это лишь означает, что Ибрагимович очень успешен и что он забивает много голов. Eso quiere decir que Ibrahimovic es muy competente y que mete muchos goles.
А это означает, что мусульмане могут сегодня посмотреть на эти вещи и сказать: Eso quiere decir que los musulmanes pueden, hoy, mirar esas cosas y decir:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!