Примеры употребления "ожидал" в русском с переводом "esperar"

<>
Я ожидал от неё большего. Esperaba más de ella.
Он этого не ожидал совсем. Él nunca espero esto.
Это то, чего я ожидал. Es lo que estaba esperando.
А я этого не ожидал. Y yo no esperaba eso.
Так как ожидал вот это. Porque yo esperaba una de estas.
Это обратное тому, чего я ожидал. Esto es lo contrario de lo que esperaba.
Ты последний, кого я ожидал встретить. Eres la última persona que esperaba encontrarme.
Я не ожидал такой перемены в тебе. No esperaba tanto cambio en ti.
Последний все еще терпеливо ожидал в парке. Los últimos seguían esperando pacientemente en el parque.
Когда я пришёл домой, меня ожидал небольшой сюрприз: Cuando llegué a casa me esperaba una pequeña sorpresa:
Он поднимал трубку и ожидал, что я наберу ему номер. Tomaba el teléfono y esperaba que yo marcara los números por él.
Это дело отняло у меня больше времени, чем я ожидал. La tarea me tomó más tiempo del que esperaba.
После двух лет в море никто не ожидал их возвращения. Tras 2 años en el mar nadie esperaba que volvieran.
Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити. Esperaba escuchar de estas organizaciones internacionales que se apresurarían a ayudar a Haití.
Опять же, я не ожидал, что систему начнут применять в классе. Nuevamente, no esperaba que fuera a usarse en salones de clases.
И я, подходя к картине, ожидал деталей, которых там не оказалось. Y mientras caminaba hacia el cuadro esperaba un nivel de detalle inexistente.
Думаю, он не ожидал увидеть у меня такие детальные записи того, чем я занимался. No creo que él esperara que yo tuviera un registro tan detallado de lo que había hecho.
Но ни один серьезный эксперт не ожидал бы чего-нибудь другого за столь короткий период. Sin embargo, ningún analista serio esperaría algo distinto en el corto plazo.
После вторжения никто не ожидал, что Ирак сможет получить займы, не говоря уже о грантах. Después de la invasión, nadie esperaba que Irak recibiera créditos, ya no se diga subvenciones abiertas.
Я сравнивал, то что я получил с тем, что я ожидал получить и сравнение было разочаровывающим. Así que comparé lo que obtuve con lo que esperaba, y lo que obtuve fue decepcionante en comparación a lo que esperaba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!