Примеры употребления "одинаковыми" в русском с переводом "igual"

<>
Мне они все кажутся одинаковыми. Para mí, todas se ven iguales.
И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми. Y ya no tenían que ser exactamente iguales.
Это значит, что Майло двух разных пользователей не могут быть одинаковыми. Eso significa que no hay dos Milos iguales.
Между двумя одинаковыми мужчинами женщина обычно выбирает того, у кого бумажник потолще. Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга. No queremos ser todos iguales, sino respetarnos unos a otros y comprendernos mutuamente.
Поэтому вопросы секретности и застрахованности становятся актуальны, но это также позволяет нам больше узнать о болезнях, потому что если у вашего пациента лейкемия, получается, что три болезни с абсолютно одинаковыми клиническими симптомами - это абсолютно разные болезни. Eso genera interrogantes con respecto a la privacidad y asegurabilidad y un montón de otras cosas, pero también nos permite empezar a combatir enfermedades porque si chequeas una persona que tiene leucemia contra algo como esto resulta que tres enfermedades con síndromes clínicos exactamente iguales son en realidad enfermedades completamente distintas.
По сути, они все одинаковы. Todos parecen ser iguales.
Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково. Por eso todas las parcelas son iguales.
Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне. Todos nos vemos igual por dentro, créanme.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. Tuve pacientes que me dijeron que sonaban igual.
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. las oportunidades comerciales se deberían ofrecer a todos los países por igual.
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково. Porque la ayuda y el dinero procedente del petróleo o la minería actúa igual.
Но не все положения в социальной сети одинаковы. Pero no todas las ubicaciones de la red son iguales.
Физическая же реальность такова, что эти два квадратика - одинаковы. La realidad física es que esas dos baldosas son iguales.
Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково. No puede deberse a un mecanismo de difusión que afecte a todos por igual.
Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы. Ambas posturas son igual de peligrosas para los intereses vitales de Europa.
Идея целевого финансирования одинаково важна и при распределении социальных льгот. La necesidad de plantear metas claras para el gasto público se aplica de igual forma a los beneficios sociales.
Терпеть не могу, когда женщины говорят, что все мужчины одинаковые. Odio cuando las mujeres dicen que "los hombres son todos iguales".
Однако уровень инфляции в Европе и США был приблизительно одинаковым. Pero las tasas de inflación de EEUU y de Europa han sido prácticamente iguales.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. China se ha mostrado igual de activa hacia el sur y el occidente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!