Примеры употребления "одинаковый" в русском

<>
Переводы: все114 igual68 igualmente29 parejo1 другие переводы16
Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания. Sin embargo, hoy la estructura es más parecida al perfil de un rascacielos, más o menos igual de abajo a arriba.
Причём повсюду мы видели не только прямые линии, но и одинаковый наклон - значение Альфа всюду было около 2,5. Y no sólo encontramos que las distribuciones eran estas líneas rectas, sino que la pendiente de estas líneas se agrupaban alrededor de este valor de Alfa igual a 2,5.
Одинаковый доступ к среднему образованию для бедных и богатых, а также быстрое увеличение пропорции студентов, поступающих в Университеты, должны стать важной задачей. La meta debe ser brindar acceso universal a la escuela secundaria para ricos y para pobres de igual forma, e incrementar rápidamente el porcentaje de estudiantes que ingresan a la Universidad.
Действительно в Европе и на западе, где женщины и мужчины имеют одинаковый доступ к пище и здравоохранению, больше женщин и мы живём дольше. Hay, es cierto, en Europa y Occidente cuando las mujeres y los hombres tienen igual acceso a la comida y al cuidado de la salud hay más mujeres, vivimos más.
По сути, они все одинаковы. Todos parecen ser iguales.
Но последствия обоих одинаково серьезны. Pero las consecuencias son igualmente serias.
Когда дело касается гнева, мы имеем дело с двумя людьми, играющими в одинаковых условиях. Ahora, con la ira tienen a dos personas jugando parejo en la cancha.
Мне они все кажутся одинаковыми. Para mí, todas se ven iguales.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны? żSon todas las interpretaciones igualmente válidas?
Поэтому все наши подразделения выглядят одинаково. Por eso todas las parcelas son iguales.
Если их не лечить, то они одинаково опасны. Y ambas tienen efectos igualmente severos cuando no son sometidas a tratamiento.
Мы все выглядим одинаково внутри, поверьте мне. Todos nos vemos igual por dentro, créanme.
Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе. El gasto militar de los EE.UU. es igualmente excepcional, si lo consideramos desde una perspectiva internacional.
Мои пациенты говорили, что они звучат одинаково. Tuve pacientes que me dijeron que sonaban igual.
У французского гражданина есть два типа одинаково страшных врагов: Un ciudadano francés tiene dos clases de enemigos igualmente temibles:
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. las oportunidades comerciales se deberían ofrecer a todos los países por igual.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения. Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas.
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково. Porque la ayuda y el dinero procedente del petróleo o la minería actúa igual.
Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают. Segundo, e igualmente importante, el voto extremo se está debilitando.
Но не все положения в социальной сети одинаковы. Pero no todas las ubicaciones de la red son iguales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!