Примеры употребления "одержимы" в русском

<>
Переводы: все34 obsesionado29 obsesivo3 poseído1 другие переводы1
Эти люди одержимы чем-то. Estas son las personas que están obsesionadas con algo.
Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются. Son implacables y obsesivos con lo que hacen.
Если вы одержимы, вами завладевает дух, разве можно причинить вам вред? Y al estar poseídos, el espíritu los toma, ¿Cómo les haría daño?
Но мы слишком одержимы таким линейным развитием. Pero ya sabes, nos hemos obsesionado con esta narración lineal.
Чем они были одержимы в начале 80-х? ¿Con qué estaban obsesionados a principios de los 80?
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем. Están obsesionados por tener lo más grande, lo más alto, lo más largo, como sabemos.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы. Nuestra cultura está obsesionada con la perfección y con ocultar los problemas.
Я считаю, что мы одержимы идеей поступления в университеты, в определённые университеты. Creo que estamos obsesionados con hacer que la gente entre a la universidad, ciertos tipos de universidad.
И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это. Y a diferencia del resto de los animales estamos obsesionados en tratar de resolverlo.
Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук. WARWICK, Reino Unido - Hoy en día, cada vez en más países, los estrategas políticos se han vuelto obsesionados con la necesidad de fortalecer la educación científica.
Центральные банки и министры были одержимы в то время памятью о 1930 годе, и они сознательно сделали противоположное тому, что сделали их предшественники 80 лет назад. De hecho, los banqueros centrales y los ministros estaban obsesionados en aquella época con el recuerdo del decenio de 1930 e hicieron conscientemente lo contrario que sus predecesores hace 80 años.
Вместо того чтобы вносить свой вклад в полный набор срочно необходимых укрепляющих мер, они, кажется, одержимы бесполезным поиском одной "программы-приманки", которая решит все экономические проблемы страны. En lugar de comprometerse con un conjunto completo de medidas de refuerzo urgentemente necesarias, parecen obsesionadas con la inútil búsqueda de la "killer app", o aplicación revolucionaria, que solucione todos los problemas económicos del país.
Хотите знать - насколько я одержим? Ustedes quieren saber que tan obsesionado estoy.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости. En TED, nos volvimos un poco obsesivos con esta idea de apertura.
Китай по-прежнему одержим желанием инвестировать: China sigue obsesionada con la inversión:
Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти. Las promesas irracionales y obsesivas formuladas por científicos y médicos en las últimas décadas, de alguna manera, institucionalizaron la negación de la muerte.
Я не был одержимым стать отличником. Nunca fui un obsesionado, ya sabes, un chico de los de sobresaliente.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах. No soy la única que esta obsesionada con esto de los 30 años.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился. La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами. En definitiva, él tenía que hacerlo porque estaba completamente obsesionado con el rendimiento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!