Примеры употребления "одевать тепло" в русском

<>
И, знаешь, одевать мою джорджтаунскую форму и выходить туда, зная что, заешь, чтобы стать лучше - а я уже лучшая в стране - знаешь, надо тренироваться с людьми, которые изначально лучше тебя. Y, ya saben, yo estaba ahí con mi uniforme de Geortown en todo esto y sabiendo, ya saben, que para mejorar - y yo era ya la mejor del país - ya saben, tienes que entrenar con personas que son indiscutiblemente mejores que tú.
Панели двигаются, а двигатель концентрирует солнечный свет, берет тепло и превращает его в электричество. Los pétalos siguen el sol y el motor obtiene la luz solar concentrada, toma ese calor y lo convierte en electricidad.
Исследователям пришлось одевать специальные костюмы, чтобы туда войти. Los investigadores usaron trajes especiales para ingresar.
Прохладные крыши - это поверхности с высокой степенью отражения, которые не поглощают солнечное тепло, а отдают его зданию или атмосфере. Los techos frescos son superficies altamente reflectantes que no absorben el calor solar y lo transportan al edificio o a la atmósfera.
И она поняла, что это её большая удача родиться в стране, где мы принимаем благополучие, как само собой разумеющееся, где мы не только можем кормить, одевать и обеспечивать себя жильём, но и не забывать про диких птиц, чтобы они не голодали зимой. Y se dio cuenta que tuvo la gran suerte de haber nacido en un país en el que damos por sentada la seguridad en el que no sólo podemos alimentarnos, vestirnos y tener casa para nostros mismos sino que además se la damos a los pájaros silvestres para que no pasen hambre en el invierno.
Данный имплантат не передаёт качество музыки, которое несёт в себе такую характеристику, как тепло. Este implante no transmite la calidad de la música que también ofrece cosas como calor.
Обязательно одевать шлем? ¿Es obligatorio llevar casco?
Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает. Pero ven que el toque humano desaparece.
Ведь у их семей нечем даже кормить детей, не говоря уж о том, чтобы прилично их одевать, обувать и снаряжать в школу. Esto se debe a que sus familias incluso no tienen nada que dar de comer a los niños, por no hablar ya de vestirlos, calzarlos y comprarles lo necesario para la escuela.
Вот центральная Индия - тут очень тепло, влажно, это рыбацкие деревни, а влажность - настоящий убийца электроники. Luego al centro de la India - muy cálido y húmedo, aldeas de pescadores donde la humedad es un gran asesino de los aparatos electrónicos.
Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество. Tratamos de observar los distintos motores térmicos que han sidos utilizados históricamente para tratar y convertir luz solar en electricidad, o calor en electricidad.
Оба варианта могут использоваться в качестве замены кровельных материалов на основе нефти, которые поглощают тепло, что приводит к эффекту "теплового острова", и разрушаются под воздействием солнца, в результате чего мы ими в итоге дышим. Ambos pueden usarse en lugar de materiales derivados del petróleo que absorben el calor, contribuyen al efecto "isla de calor" y se degradan con el sol, que luego nosotros respiramos.
Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло. Para concentrar la luz solar, tienen que tener lentes y espejos para mantenerse calientes.
Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее. Se sienten cariñosos 2.9 veces que el nivel normal, etc.
Например, когда Деметра расстроена, она изгоняет тепло оттуда, где она находится, в другое полушарие, и там наступает лето. Por ejemplo, cuando Deméter está molesta, aleja el calor de su cercanía, hacia el otro hemisferio, donde entonces comienza el verano.
Разве не здорово было бы, если бы окно могло при необходимости отражать тепло назад в комнату, или отражать его наружу, прежде чем оно попадёт внутрь? ¿No sería genial si la ventana pudiese regresar el calor a la habitación si lo necesitamos o expulsarlo antes de que entre?
Одна из основных сложностей в том, что мы знаем, помещая современные неонатальные инкубаторы в любую обстановку, что если мы помещаем недоношенных детей в тепло - все просто - мы можем вдвое уменьшить уровень смертности в этих регионах. Una de las cosas frustrantes de esto es que sabemos que consiguiendo incubadoras neonatales modernas en cualquier contexto, si mantenemos los bebés prematuros calentitos, es muy sencillo, podemos disminuir a la mitad los índices de mortalidad.
было очень тепло на тот момент, много открытой воды вокруг, и я гордился, что добрался сюда своим ходом, но я начал отчетливо понимать, что мои шансы проделать весь оставшийся путь до Канады, а это еще 400 миль, крайне невелики. hacía un tiempo bastante cálido en esta época, mucha mar abierto alrededor, y claro, encantado de haber llegado impulsado por mi propio gas, pero empecé a darme cuenta que las posibilidades de lograr alcanzar la costa de Canadá, que aún distaba 644 kilómetros, eran mínimas en el mejor de los casos.
И глубоко под этими океанами тепло просачивается изнутри Земли через трещины в земной коре, и там также имеется большое разнообразие химических элементов. Y en lo profundo de esos océanos en las grietas de la corteza terrestre se filtra el calor del interior de la Tierra y hay una gran diversidad de elementos.
Ваше сердце начинает биться быстрее, вы потеете, чтобы рассеять тепло, которое вы будете выделять от напряжения мышц. Sus corazones empiezan a latir rápidamente, empiezan a sudar para disipar la energía que van a emplear, generando un esfuerzo muscular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!