Примеры употребления "огромным" в русском

<>
Сопутствующий военный ущерб был огромным: El daño colateral de la guerra ha sido masivo:
Все идеи воспринимались с огромным интересом. Todas las ideas eran bienvenidas.
Это восьми-футовый хобот с огромным глазом. Es un hocico de 2,5 metros, con un ojo falso.
Ныне все это явилось огромным событием в мире. Y todo ésto ha sido maravilloso para el mundo.
Они все с огромным количеством подробностей и деталей. Tienen pelos por todos lados.
Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным. Las consecuencias de la investigación de las primeras proteínas estudiadas hace casi medio siglo fueron profundas.
Но в равной степени она располагает возможностями и огромным потенциалом. Pero, de la misma manera, tiene oportunidades y mucho potencial.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Esa distancia entre generaciones equivale a un profundo despilfarro de talentos humanos.
Я получила назначение в тюрьму, которая была одним огромным скопищем преступников. Era un trabajo penitenciario en una guarida de malvivientes.
Победа Одинга над Кибаки с огромным отрывом в президентских выборах казалась наиболее вероятной. Parecía muy probable que el escrutinio de la elección presidencial mostraría igualmente que Odinga había derrotado a Kibaki por un amplio margen.
Падение коррумпированных арабских диктатур было встречено в Израиле с огромным скептицизмом, возможно даже враждебно. La caída de las dictaduras árabes corruptas es recibida en Israel con un profundo escepticismo, hasta con hostilidad.
Однако никогда ране е экономического превосходства не удавалось достичь коммунистической стране с огромным населением. Lo que no tiene precedentes es que algo así suceda en un país comunista, o en uno que tiene una población tan masiva.
посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям. el síndrome de estrés post-traumático parece una reacción excesiva al estrés que provoca a sus víctimas un tremendo sufrimiento innecesario.
Молодой человек с потенциально огромным арсеналом компрометирующей информации умер при подозрительных обстоятельствах в заключении в США. Un hombre joven con mucha información potencialmente comprometedora murió en circunstancias sospechosas bajo la custodia de los Estados Unidos.
о вещах, которые я делаю, это то, что где-то там есть люди с огромным количеством времени. Lo que se aprende en el tipo de cosas que hago, es que hay mucha gente por ahí con mucho tiempo en sus manos.
Китай будет первой страной, которая, благодаря своим огромным размерам и требуемому росту ВВП, будет вынуждена следовать "зеленой" экономике. En política interior, China será el primer país que, en vista de su puro y simple tamaño y del necesario aumento de su PIB, se vea obligado a aplicar una economía "verde".
Внутренний и внешний дефицит Америки остается огромным, и уровень безработицы в Америки не просто большой, он еще и растет. El déficit interno y externo de Estados Unidos siguen siendo importantes, y la tasa de desempleo del país es alta y está en aumento.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду. Este programa, exportado a Occidente gracias a abultados subsidios sauditas, está extremadamente marcado por denuncias de los infieles y llamadas a la jihad.
Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так. Aquí tenemos gente linda con buenas intenciones y mucha experiencia, que sin embargo, predeciblemente hacen mal las cosas todo el tiempo.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид. El propósito del crimen era tan ambicioso, su alcance tan amplio, que se acuñó una nueva palabra -genocidio-para describirlo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!