Примеры употребления "ограничены" в русском с переводом "limitar"

<>
Проблемы не ограничены только США. Los problemas no se limitan a los Estados Unidos.
Однако возможности Америки в отношении односторонних действий ограничены. Sin embargo, las opciones unilaterales de los Estados Unidos son limitadas.
Они не ограничены огромной собственностью в ненавистном Западе. No están limitados por enormes activos en el odiado Occidente.
Они всё ещё очень ограничены в способности воссоздавать зрение. Son muy limitadas en la visión que pueden proporcionar.
Мы пока ограничены биологической реальностью и нашим собственным воображением. En este punto estamos principalmente limitados por una realidad biológica y nuestra imaginación.
С одной стороны спектра лишений их возможности более ограничены. En un extremo del espectro de las privaciones, sus oportunidades son más limitadas.
Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены. El espacio para maniobrar en las negociaciones de ampliación es limitado.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям. Como política, los títulos complejos que son dificiles de tasar resultarán marcadamente limitados.
Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены. La generosidad del sistema estadounidense (y de ahí la carga del impuesto de despido) es limitada.
Но в то время как сострадания у нас много, ресурсы наши ограничены. Aunque nuestra compasión es grande, nuestros recursos son limitados.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны. Desde luego, esas investigaciones se limitan a los cinco cargos ejecutivos superiores, sobre los cuales se dispone de datos públicos.
Мы ограничены расстоянием сейчас, но нашей целью является увеличение этого расстояния со временем. Ahora seguimos limitados por los tramos, pero nuestra meta es incrementar esos tramos con el tiempo.
Возможности для иностранных инвестиций ограничены в секторах, которые ЕС считает стратегически и политически важными. La inversión extranjera está limitada a sectores que la UE considera estratégica y políticamente importantes.
Кризисное управление ЕС и работа по укреплению мира не ограничены лишь нашими внутренними территориями. Las actividades de gestión de crisis y desarrollo de la paz de la UE no se limitan a su vecindario inmediato.
Ресурсы в приютах ограничены, и многие дети не доживают до своего пятого дня рождения. Los recursos en los orfelinatos son limitados y muchos de los niños que viven en ellos no llegan a cumplir cinco años.
Однако они будут ограничены своей неспособностью получить стабильную поддержку того или иного политического блока. Se verán limitados, sin embargo, por su incapacidad para invocar el apoyo estable de un bloque político.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается. En cualquier caso, la posibilidad de aumentos de impuestos es muy limitada en una economía que se contrae rápidamente.
Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием. En cuanto a Hezbolá, la respuesta militar israelí no se limita a la represalia.
Однако сегодня их возможности ограничены в выполнении своих обязательств и влиянии на глобальную политику. Pero actualmente tienen canales limitados para descargar esa responsabilidad e influir en las políticas globales.
Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми. Para empezar, la capacidad para desmantelar y destruir ojivas nucleares es limitada y probablemente lo seguirá siendo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!