Примеры употребления "огня" в русском

<>
Он спас ребёнка из огня. Él rescató al niño del fuego.
Не бывает дыма без огня Por el humo se sabe donde está el fuego
Формальное прекращение огня или политические решения невозможны. Los ceses al fuego formales o las soluciones políticas son inconcebibles.
Отвердевая и принимая форму под воздействием огня. Solidificándose en la superficie, moldeándose por el fuego.
Женщины в этом зале - лотосы в море огня. Las mujeres en esta sala son flores de loto en un mar de fuego.
Таким образом, прекращение огня распространяется на огромную территорию: Así, el cese del fuego comprende una superficie enorme:
"люди авиалиний", "стиральные люди", "люди лампочек" и "люди огня". la gente del aire, la gente del lavado, la gente de las bombillas y la gente del fuego.
Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня. Sin embargo, el Primer Ministro Ehud Olmert ha rechazado semejante cese del fuego.
Таким образом, попытки Америки привести к прекращению огня изначально были "мертворожденными". Entonces, los esfuerzos estadounidenses por lograr un cese al fuego nacieron ya muertos.
Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать. Este pequeño calamar se denomina disparador de fuego porque tiene esa capacidad.
Всего нас тогда было около 100 человек, сидящих вокруг пылающего огня, включая президента Мбеки. En total éramos unas cien personas, incluido el Presidente Mbeki, alrededor del fuego.
Играя с ним, дети узнают основные свойства огня, как он разгорается, горит и потухает. Jugando con él, aprenden algunos principios básicos sobre el fuego, acerca de los combustibles, la combustión, y los gases de escape.
Вы не считаете, что Джульетта - это солнце, имея в виду, что она - светящийся шар огня? Bueno, no decimos que Julieta es el Sol ya que ¿eso significaría que brilla como una bola de fuego?
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира El alto el fuego entre Israel y Hamás bien podría ser una base poco probable para la paz
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля. Sería necesario un esfuerzo de liderazgo extraordinario para convertir el cese del fuego con Hamás en un preludio al inicio de conversaciones políticas.
Открытия вроде огня случались так редко, что с точки зрения отдельного человека жизнь никогда не становилась лучше. Descubrimientos como el fuego ocurren tan raramente, que desde la perspectiva individual, el mundo nunca mejoraba.
Мы считаем их владением сверхъестественных существ, таких как джины, которые состоят из бездымного огня и являются символом неуловимости. Los vemos como el dominio de criaturas sobrenaturales como el djinn, que están hechos de fuego sin humo y son símbolo de elusividad.
Более того, вполне вероятно, что через несколько месяцев солдаты ООН вновь окажутся на линии огня между конфликтующими сторонами. Es más, es probable que, en pocos meses, los soldados de las Naciones Unidas vuelvan a encontrarse entre las líneas de fuego de las partes en conflicto.
Мы - поколение поселенцев, и без стальной каски и огня пушек мы не сможем посадить дерево и построить дом". Somos una generación de colonos y sin el casco de acero y el fuego del cañón, no podremos plantar un árbol y construir una casa".
Тогда Хамас сделала публичное предложение двустороннего прекращения огня в окрестностях Газы, которое после рассмотрения было также отвергнуто Израилем. Hamas luego hizo una propuesta pública de un alto el fuego mutuo restringido a Gaza, que los israelíes consideraron y también rechazaron.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!