Примеры употребления "объединенной" в русском

<>
СозданиеA объединенной партии не состоялось из-за соперничества вождей. El problema de la formación de los partidos se agrava con la rivalidad personal.
И составляемая сейчас Конституция объединенной Европы ничем в этом смысле не отличается. La Constitución para Europa que se está escribiendo actualmente no es la excepción.
Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы. Bajo el presidente Jacques Chirac, Fracia se está convirtiendo rápidamente en la peor pesadilla de Europa.
Понятие "коллективной вины" было отброшено, как нечто, чему нет места в объединенной и объединяющейся Европе. Así lo argumentó valientemente el presidente Vaclav Havel durante su primer viaje a Alemania en enero de 1990, pero sus comentarios fueron erróneamente considerados como mera debilidad.
Это недоверие привело еврозону на грань взрыва, а также поставило под вопрос само будущее объединенной Европы. Esta falta de confianza ha llevado a la Eurozona al límite de la implosión y está poniendo en duda el mismo futuro de la unidad europea.
Эта кампания, целью которой являлось оклеветать г. Анвара, стоила партии Махатира, Объединенной Малайской Национальной Организации (ОМНО), большой поддержки среди этнических малайцев. Esta campaña para denigrar a Anwar le costó al partido de Mahathir, la Organización Nacional de la Unidad Malaya, el apoyo de muchos malayos étnicos.
Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы. Al ver con inquietud a los inmigrantes y a la integración del mercado interno, ambos grupos están cada vez más en contra de Europa.
Объединенной целью многих разных финансовых новшеств будет притупление воздействия капиталистического риска на нашу частную жизнь, помогая при этом уменьшить экономическую неуверенность и неравенство. El efecto combinado de muchas innovaciones financieras diferentes será el de atenuar las repercusiones del riesgo capitalista en nuestra vida, lo que contribuirá a reducir la incertidumbre y la desigualdad económicas.
В октябре 1989 года Буш ответил на призыв Коля, публично заявив, что он не "разделяет опасения, которые некоторые европейские страны испытывают по поводу объединенной Германии". En octubre de 1989 respondió a un llamado de Kohl manifestando públicamente que "a diferencia de algunos países europeos, no le preocupaba que Alemania se reunificara".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!