Примеры употребления "общих" в русском

<>
Переводы: все1499 común693 general411 total318 другие переводы77
В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки. A grandes rasgos, esto requiere un aumento deliberado y significativo del gasto destinado a investigación y desarrollo.
Речь идет о наших с вами общих предках. Estos son nuestros ancestros, suyos y míos.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости. Ha sido la transformación desde la búsqueda de principios universales a la comprensión de la variabilidad.
Государственно-частное партнерство важно для решения этих общих проблем. Las asociaciones público-privadas son esenciales para resolver esas dificultades compartidas.
Я знаю, в чем они заключались в общих чертах. Sé cuáles fueron, brevemente.
Из [общих] 52 минут, я дышал только 8 минут. En 52 minutos, sólo respiras durante ocho.
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад. En los términos de los valores básicos, sí existe tal cosa como Occidente.
.из [общих] 52 минут я задерживал дыхание в течение 44. En 52 minutos aguantaba la respiración durante 44 minutos.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы. Insistieron en la no división de los valores occidentales, los valores de la iluminación y la libertad.
Это только 1,5% от общих выбросов СО2 по стране. Esto es solo un porcentaje y una parte de las emisiones de CO2 del país.
В самых общих чертах - это именно то, что называется развитием: En su forma más básica, en eso consiste el desarrollo:
Барак Обама обрисовал в общих чертах четыре условия, которым нужно следовать: Barack Obama ha señalado cuatro condiciones que se deberían imponer:
Тем не менее, новейшие члены ЕС имеют несколько общих ключевых особенностей. Sin embargo, los miembros más recientes de la UE comparten algunas características esenciales.
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. En los pronunciamientos del Papa, a menudo hay una crítica al individualismo en nombre de los valores colectivos.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. Y los costos presupuestales son apenas una fracción de los costos para la economía en su conjunto.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества. Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. Aspiramos a un compromiso más amplio basado en el interés y el respeto mutuos.
И на этом слайде я, в общих чертах, указываю на все имеющиеся проблемы. Básicamente estoy explicando todos los problemas que se tienen.
Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях - и на соответствующей науке. Todos ellos deberían crear objetivos para la humanidad que se basen en valores compartidos -y en la ciencia pertinente.
Мои дочери поняли эти три теории, в общих чертах, ещё будучи в детском саду. Mis hijas entendieron estas tres teorías en su marco de referencia básica para cuando estaban en el Jardín de Niños.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!