Примеры употребления "общественный транспорт" в русском

<>
Конечно, нельзя отделить все это от таких понятий, как социальное разнообразие, общественный транспорт, способность пройти пешком некоторое расстояние, качество общественных мест. Por supuesto, no podemos separar esto de asuntos como la diversidd social, el tránsito masivo, la capacidad de caminar una distancia conveniente, la calidad del espacio público.
Явно не общественный транспорт. El transporte público no es mejor.
Наиболее важен сектор бесконтактных технологий, который позволяет оплачивать общественный транспорт или покупки, просто проведя карту над считывающим устройством. El segmento más potente es el de la tecnología sin contacto, que permite abonar el transporte en común o las compras simplemente acercando la tarjeta a un lector.
С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт. Desde la noche del viernes hasta la puesta del sol del sábado, mercados y tiendas cierran y el transporte público interrumpe su trabajo.
Из аэропорта ходит общественный транспорт в город? ¿Hay transporte público a la ciudad?
В целях поощрения граждан использовать общественный транспорт политики в Токио уменьшили субсидии на легковые автомобили, так что перемещаться на автомобиле стало в пять раз дороже, чем ездить на общественном транспорте. Para estimular a los ciudadanos a utilizar el transporte público, las autoridades de Tokio redujeron el subsidio a los automóviles privados para hacer que su uso fuera cinco veces más costoso que usar transporte público.
Консерваторам свойственно выступать за снижение роли правительства и повышение доверия к свободному рынку, а для социал-демократов и зеленых - отстаивать государственную политику, которая способствует снижению неравенства доходов, увеличение доли общественных благ (таких как чистота окружающей среды и общественный транспорт) и регулирование рынков, которое помогает им функционировать с большей стабильностью и распределять прибыль более равномерно. Es normal que los conservadores propugnen una menor intervención estatal y confíen más en los mercados libres y que los socialdemócratas y los verdes sean partidarios de políticas públicas que no producen tanta desigualdad de ingresos y sí más bienes públicos (como, por ejemplo, un medio ambiente y un transporte público limpios) y más reglamentación para ayudar a los mercados a funcionar con una mayor estabilidad y distribuir los beneficios más uniformemente.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала. Xigi es un nuevo sítio comunitario que está construído por la comunidad, ligando y cubriendo este nuevo mercado de capital social.
Мы возвели эту стену вокруг Всемирной Церкви Господа а также использовали персонажей, транспорт и взрывы, которые есть в видеоиграх для армии. Colocamos ese muro alrededor de la Iglesia, y también usamos los personajes, vehículos y explosiones que se usan en los videojuegos del ejército.
Идея в том, что это не просто клиника, а общественный центр. La idea es que no es solo una clínica - es un centro comunitario.
И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах. Con un poco de planificación podríamos transformar un espacio dominado por el tráfico en uno abierto para la gente que vuelva a conectarla con los alimentos y transforme los residuos en oportunidades de circuito cerrado.
Но когда они играют, они изучают общественный порядок и динамику вещей. Pero al jugar están aprendiendo el orden social y la dinámica de las cosas.
Теперь у них есть транспорт, они грузят все это на большие грузовики и везут в город продавать. Y ahora tienen transporte, lo llevan en los camiones madereros o en los camiones mineros hacia los pueblos donde los venden.
То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах. En realidad, se hizo un llamamiento a nivel mundial por nuevos detectores, en ambientes sostenibles, donde son necesarios, que es principalmente en el mundo en desarrollo.
Он работают только как транспорт для доставки клеток. Actúa solamente como un medio de distribución de células.
Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции. Segundo, crear aún más demanda pública intensiva y estricta para reducir los productos químicos en los productos agrícolas frescos.
например, если мы возьмем транспорт, а это один из главных источников выбросов, то на схеме видно, что существует прямое отношение между плотностью населения города и количеством транспортных выбросов. nos dice mucho de lo que tenemos que saber que básicamente es que si miramos, por ejemplo el transporte, una categoría principal de emisiones, hay una relación directa entre la densidad de una ciudad y la cantidad de emisiones que sus residentes arrojan al aire.
И, в-третьих, общественный спрос. Y tercero, la demanda del público.
Стратегия называется STRONG, что означает "Безопасный Транспорт и Постепенное Снижение Потребления Нефти", а идея в том, что вместо того, чтобы быть беззащитными, мы должны стать сильными. Se llama STRONG, por sus siglas en inglés "Secure Transportation Reducing Oil Needs Gradually", y la idea es, en lugar de sentirnos impotentes, necesitamos ser más fuertes.
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение - это общественный статус. La otra forma en que los genes nos pueden sabotear es a través del estatus social.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!