Примеры употребления "общественность" в русском

<>
Переводы: все134 comunidad12 другие переводы122
Общественность просто не поддержит такое предложение. Simplemente, no hay apoyo público para algo así.
И, по правде говоря, общественность права: La verdad, el público tienen razón:
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола. El pueblo israelí se despertó ante una tormenta justificada de indignación global.
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство. Esos ataques han desconcertado al público mundial.
однако общественность ожидает, что банкиры будут наказаны. pero el público espera que los banqueros sean castigados.
Потерпит ли американская общественность имперскую роль США? ¿Tolerará el público estadounidense un papel imperial?
Американская общественность понимает это, даже если президент нет. El público estadounidense entiende esto, aun si su presidente no lo entiende.
Защита национальных интересов все еще сплачивает их общественность; Sus públicos siguen unidos en pro de la defensa del interés nacional;
Но нападения не убедили общественность сплотиться против Исламской воинственности. Pero los atentados no han movido al público a unirse contra los militantes islámicos.
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана. Esto dio a la gente una clara idea de lo que significaba realmente la justicia talibán.
Так почему же общественность покупает больше книг профессиональных экономистов? Entonces, ¿por qué el público está comprando más libros escritos por economistas profesionales?
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент. El gobierno británico aparece como engañando a la población y a su propio parlamento.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение. Sin embargo, en general, el público parecía apoyar la decisión.
Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений. El público inversionista general nunca comprendió realmente estas tendencias.
Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост. No obstante, el público todavía creía en el crecimiento perpetuo.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов. Queda por ver cómo reaccionará la ciudadanía estadounidense al viraje que está dando su nación.
Но американская общественность, обеспокоенная угрозой терроризма, похоже, настроена против передачи управления портами. Pero la opinión pública estadounidense, preocupada por la amenaza terrorista, parece oponerse firmemente a la adquisición.
Более того, широкая общественность не стремится узнать больше о важности принимаемых государственных решений. Peor aún, el público general no siente la urgencia de tener una mejor idea de cómo se toman las decisiones de gobierno importantes.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. Y nuestro objetivo es inspirar a los estadounidenses que están pagando esta misión con sus impuestos.
Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились. Así, pues, no sorprende que el público y el congreso estadounidenses estén molestos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!