Примеры употребления "общественное спокойствие" в русском

<>
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. Y si podemos cambiar suficientes comunidades, podemos cambiar actitudes nacionales.
Некоторые из вариантов, безусловно, могут казаться более предпочтительными, но ни один из них не заслуживает преследования с тем страстным усердием, которое побуждает нас нарушать законы чести или правосудия, или же разрушать спокойствие нашего разума, как стыдом от воспоминания ошибок наших, так и искуплением ужаса от собственной несправедливости." Algunas de estas situaciones pueden, sin duda, merecerse ser preferidas a otras, pero ninguna puede merecerse que se la persiga con tal ardor apasionado que nos lleve a violar las reglas de la prudencia o la justicia, o corromper la futura tranquilidad de nuestras mentes por la vergüenza que acarrea el recuerdo de nuestra propia insensatez o por el remordimiento del horror de nuestra propia injusticia".
Но первым делом, оно показывает, что интересно, кольцо, а вокруг него общественное место. Pero lo que muestra antes, lo que creo que es muy interesante, es que se puede ver el círculo, el espacio público a su alrededor.
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов. Si alguna vez voy al cielo, será por que mantuve mi paciencia 45 minutos y no interrumpí al paciente.
Общественное пространство. Espacio público.
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие. Da mucha paz caminar por este túnel.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей. Muchas personas se refugian en sus auriculares, pero esto crece, y los espacios públicos como este, se tornan paisajes sonoros compartidos, millones de burbujas sonoras personales pequeñas y diminutas.
Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя. Traté de mostrarme calmado para no delatarme.
Если нация не воспримет это как общественное твердое намерение или как национальную цель, Я не вижу чтобы это случилось, этого не случится. No veo cómo, a menos que se establezca como un principio colectivo o como un objetivo nacional, vaya a suceder esto.
В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый. Pero en este caso, tenemos la felicidad -la burbuja en rojo- el comentario social y la irreverencia en azul y verde.
Они изменяют общественное мнение. Cambian la forma de pensamiento de la comunidad.
Оказывается, мы можем справиться с бoльшим количеством информации, чем мы думаем, - нужно просто сохранять спокойствие Resulta que podemos manejar mucha más información que lo que pensamos, si solo la simplificamos un poco.
Конечно, мы - не все избиратели, но TED - сообщество людей, имеющих влияние на общественное мнение, и я считаю, каждый из наших зрителей - и в этом зале, и в интернете - обязан требовать от своего политического представителя решений, основанных на научных данных и на здравом смысле. No somos todos ellos, por supuesto, pero TED es una comunidad de líderes de opinión, y todos los que están en este salón, y todos los que están viendo esto en la web, creo que tienen un deber de exigirle a sus políticos que hacemos políticas basadas en evidencia científica y en el sentido común.
Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании. La capacidad de tener la serenidad para leer los sesgos y errores de la propia mente.
И у подножия здания - опять же общественное место. Y la base del edificio es una ganancia de espacio público.
Мы должны сохранять спокойствие. Debemos mantener la calma.
Итак, у нас есть жадность, есть самоуверенность/высокомерие, но поскольку уж мы здесь, на TEDWomen, давайте рассмотрим некий фактор, влияющий, возможно, на общественное безрассудство. Bueno, tenemos la codicia, tenemos el exceso de confianza y la arrogancia, pero como estamos aquí entre TEDwomen, consideremos otro factor que puede estar contribuyendo aunque de manera pequeña a esta negligencia social.
Том пытался сохранить спокойствие. Tom trató de mantener la calma.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Esta se organiza a partir del trabajador ASHA, no del médico.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и пройдите к выходу Por favor, mantenga la calma y pase a la salida
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!