Примеры употребления "общественная" в русском с переводом "público"

<>
Но общественная дипломатия не является дипломатией. Pero la diplomacia pública no es diplomacia en sí misma.
Общественная деятельность как бы продолжается в воду. Una continuación del espacio público dentro del agua.
Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом. El resultado inevitable es una apatía pública que raya en el fatalismo.
СМИ станут чуть скучнее, но общественная жизнь станет гораздо более здоровой. Quizá los medios serían un poco más aburridos, perola vida pública sería mucho más sana.
В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. En algunos casos, esa comunicación cercana es más importante que la retórica pública.
Гарвард был создан как общественная организация в 1636 году властями колонии Массачусетского залива. Harvard fue creada como una institución pública en 1636 por las autoridades de la colonia de la bahía de Massachusetts.
Третья возможность - это общественная информационная кампания о болезнях, их признаках и факторах риска. La tercera opción a considerar es una campaña de información pública acerca de las enfermedades, los síntomas y los factores de riesgo.
Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии. Un entorno público más abierto y transparente ayudará a despertar su sentido de misión política.
И, как в случае со всеми повстанческими движениями, общественная поддержка - или ее отсутствие - определит исход конфликта. Al igual que con todas las insurgencias, el apoyo del público -o la falta de él- determinará el resultado.
Общественная реакция в Америке была также поразительна, как и исследование "Ланцета", ибо реакцией было отсутствие реакции. La reacción del público estadounidense ha sido tan sorprendente como el estudio del Lancet, ya que no ha habido reacción.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной. Estrada sigue adorado por las masas, pero hasta ahora la reacción pública ante el veredicto ha sido pacífica y casi apagada.
(В конце концов, была организована общественная компания и были собраны деньги, чтобы дать объявления с благодарностью в тайваньской газете.) (Finalmente, una campaña pública recaudó el dinero para publicar un anuncio en un periódico taiwanés).
Возможно, хотя и не наверняка, что страны, в которых доминируют большие общественные расходы и общественная трудовая занятость обладают большей стабильностью. Existe la posibilidad -aunque no la certeza-de que una economía donde priven niveles elevados de gasto público y de empleo en el sector público pueda obtener una mayor estabilidad.
Как предполагают, существующая общественная статистика не предоставляет достаточно информации, необходимой для анализа вероятности дискриминации на рабочем месте или при обеспечении жильем. Se cree que las estadísticas públicas existentes no aportan información suficiente para analizar la posibilidad de discriminación en el empleo y la vivienda.
Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как "кризис". Esto ocurre después de un primer mandato en que la diplomacia pública fue una hijastra abandonada y el panel asesor del Pentágono resumiera la situación como una "crisis".
Кроме того, научное сообщество Индии, может быть, устаревает, но новая, общественная интеллигенция, как то Пратап Бхану Мехта, выходит за рамки основного течения. De manera similar, puede que el ámbito académico indio esté marchito, pero desde fuera de la corriente convencional han surgido nuevos intelectuales de estatura pública, como Pratap Bhanu Mehta.
ВАШИНГТОН - Во многих странах общественная дискуссия о гендерном равенстве ведется главным образом вокруг доступности руководящих должностей и больших карьерных возможностей для женщин. WASHINGTON, DC - En muchos países, el debate público sobre la igualdad de género se centra principalmente en el acceso de las mujeres a puestos más altos y a oportunidades de carrera de alto potencial.
"Никакие чрезвычайные обстоятельства, в том числе состояние войны, внутренняя политическая нестабильность или любая другая общественная угроза, не могут являться средством оправдания пыток". "En ningún caso podrán invocarse circunstancias excepcionales tales como estado de guerra o amenaza de guerra, inestabilidad política interna o cualquier otra emergencia pública como justificación de la tortura."
Но общественная реакция на них вместе с недавним повышением цен на нефть вполне может в полной мере быть причиной изменений в рыночной психологии. Pero cómo reacciona el público frente a ellas, junto con los aumentos recientes del precio del petróleo, bien puede responder en gran medida por el cambio en la psicología de mercado.
Конечно, при выборе своего лидера международная общественная организация должна искать наиболее компетентного человека, и выбор должен быть как можно более открытым и честным. Sin duda, al escoger a su líder, una organización pública internacional debe buscar a la persona más calificada y la elección se debería hacer de la manera más abierta y transparente posible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!