Примеры употребления "общей" в русском с переводом "común"

<>
Введение общей европейской валюты было успехом; Tuvo éxito la introducción de una moneda europea común;
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Su único objetivo común es el de derrocar el régimen existente.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике: Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Нефть - товар однотипный и продается по общей цене. El petróleo es una mercancía fungible, y los mercados alcanzan el equilibrio de un precio común.
Общей чертой тогда и сейчас является смещение власти. Una característica común, entre dicha época y la actual, es el desplazamiento del poder.
Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы. Ninguno de nosotros puede escapar a nuestro destino común.
С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями. La amenaza común del terrorismo internacional debe ser abordada en conjunto.
Основная мотивация для этого искусства является общей для любой культуры: Pero la motivación para este arte es común a todas las culturas:
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием. En interés de nuestra seguridad común, no debemos desestimar ese legado.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого. Pero lo lograron gracias a una identidad común, Europa, y a una economía común.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма. La OTAN se encuentra en Afganistán en gran medida debido a preocupaciones comunes acerca del terrorismo.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации; Pero este mecanismo carece de la voluntad política común que se necesita para activarlo;
В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты. Al mismo tiempo, el desarrollo de la crisis financiera ha demostrado convincentemente las ventajas de una moneda común.
В течение десяти лет ЕС работал над общей внешней политикой и политикой безопасности. La UE ha estado trabajando durante una década en una política exterior y de seguridad común.
Каждый аспект нашей общей культуры, если не последнее столетие совместных страданий, подтверждает это. Cada aspecto de nuestra cultura en común, si no el último siglo de sufrimiento compartido, nos lo confirma.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Así, los desafíos que implican para Estados Unidos las políticas comunes y de defensa de Europa son principalmente psicológicos.
Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох; El ideal de solidaridad panasiática en una lucha en común por la independencia no era malo;
И все же между этими двумя мало симпатии и еще меньше общей политической стратегии. Sin embargo, poco amor hay entre los dos y menos aún política común.
Широко доступные возможности, чувство общей ответственности за успех общего дела и искреннее чувство причастности. Un conjunto de oportunidades ampliamente compartidas y accesibles, un sentido de responsabilidad compartida por el éxito del emprendimiento común, y un auténtico sentido de pertenencia.
Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой. Son palabras que resuenan mientras Alemania y Grecia contemplan su destino en común.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!