Примеры употребления "общеизвестный факт" в русском

<>
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас - общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены. Mientras que el fiasco fiscal griego es ahora de dominio público, los problemas de Irlanda son más profundos y son menos quienes los entienden.
Общеизвестный "прыжок дохлой кошки" - когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства - был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: El rebote del gato muerto proverbial -cuando la caída libre se frena y los inventarios se agotan, causando que la producción repunte levemente- se malinterpretó como prueba de recuperación en forma de V:
Это невероятный факт. Es un hecho increible.
Еще одним доказательством, что Лэнгли был движим неправильным мотивом послужил факт, что в тот день, когда братья Райт совершили полет, он закрыл проект. Y una prueba más de que a Langley lo movía un interés equivocado, es que el día que los hermanos Wright remontaron el vuelo, él abandonó.
Да, готов, при условии, что мы готовы игнорировать один очевидный факт, что можно любить, оставаясь в рамках откровенно бредовой системы веры и сказать такое: Bien, sí, [poco claro] un hecho obvio que uno puede amar a alguien en el contexto de un sistema de creencias totalmente delirante.
И вот вам один шокирующий факт: Y aquí hay una sorpresa:
А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде. Y se ignora el hecho de que, mientras tanto, las personas tienen que beber agua.
То, насколько стремительно отстроилась эта платформа, и сам факт ее существования, хотя трудно поверить в в успешное завершение работы таких масштабов, говорит об одном - Божественном присутствии в нашей жизни. Pero la naturaleza casi virtualmente instantánea de su edificación, y el hecho de que esté allí, casi antes de que puedas creer que una respuesta de esta magnitud pueda ser lograda, es parte de su, pienso, extraordinaria - No sé si belleza es la palabra - pero su presencia.
И отправной точкой для этой дискуссии был факт, что всем нам давали советы в родительском деле. Y el punto de partida de ese debate fue el hecho de que todos hemos estado sometidos al asesoramiento del complejo industrial de la crianza.
Главная этому причина - тот факт, что нам нравится всматриваться в это несметное количество майонеза, горчицы, уксуса и варенья, но мы толком не можем их сравнить и сопоставить, и выбрать что-нибудь из этого ассортимента. La principal razón es que gozamos con observar esa variedad gigantesca de mayonesa, mostaza, vinagre y mermelada, pero no somos capaces de hacer los cálculos para comparar, contrastar y elegir de esa impresionante exhibición.
То есть тот факт, что я собралась стать Олимпийской спортсменкой всего за год и три месяца до этого и сказала, что, знаешь, вот моя жизнь идет в этом направлении и я хочу двигаться в нем некоторое время, и просто посмотреть, как далеко я могу зайти. Quiero decir, el hecho de que me propuse esto solo un año y tres meses antes de convertirme en una atleta olímpica y diciendo, aquí va mi vida llendo en esta dirección, y yo quiero tomarla de este punto por un momento, y solo quedarme viendo qué tan lejos pude llegar.
Это научный факт, что когда наши органы или ткани повреждаются, наш костный мозг выпускает в кровоток стволовые клетки. Es un hecho que cuando los órganos o los tejidos se lesionan nuestra médula ósea libera células madre a la circulación.
Для глубины осознания всего произошедшего отсюда можно подчеркнуть тот факт, что на самом деле мы, если заглянуть вперед, просто прожигаем будущее образование и будущее наших детей в наших домах. Y lo que vemos es el fenómeno de estar verdaderamente avanzando y básicamente apalancando la educación venidera, los futuros niños de nuestros hogares.
Как вы объясните тот факт, что вещи не складываются, как мы задумали? ¿Cómo se explica cuando las cosas no salen como se supone?
И я хочу использовать этот факт, чтобы рассказать людям об экологических проблемах, дать океану человеческое лицо. E intento usar esto para crear conciencia sobre estos problemas ambientales, para ponerle un rostro humano al océano.
У меня нет ответа на тот факт, что, по-видимому, существуют плохие технологии. No tengo una respuesta al hecho de que existan, lo que parecen ser, malas tecnologías.
Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках? ¿Es el hecho de que es un ataque internacional por parte de, digamos, extraños?
Это не всегда сюжет или факт. No siempre significa un argumento o hecho.
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации. Pero sólo para tratar de demostrárselos traje plancton bioluminiscente en lo que es, sin dudas, un intento temerario en una demostración en vivo.
на венгерском, этом странном, неиндоевропейском языке, для которого, особенно учитывая тот факт, что языковому разнообразию грозит как минимум столь же серьезная опасность, как и видовому разнообразию на нашей планете, мало кто мог представить какое-либо будущее всего век или два назад. en Magyar, ese peculiar lenguaje no-Indo-Europeo hablado por los húngaros - del cual, dado el hecho de que la diversidad cognitiva está por lo menos tan amenazada como lo está la biodiversidad en la tierra, pocos podrían haberle imaginado un largo futuro incluso hace un siglo o dos atrás.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!