Примеры употребления "обстоит" в русском

<>
Переводы: все61 estar23 ir12 другие переводы26
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Igualmente en cuanto a la infraestructura.
Но с Турцией дело обстоит иначе. Pero Turquía es distinta.
Вот как обстоит дело с городом. Esas son las noticias de acá abajo.
Дело обстоит как раз таки наоборот. En efecto, la verdad es la opuesta.
Так обстоит дело на возвышенных территориях. Así ocurre en las tierras altas del mundo.
Примерно так обстоит дело с динамиком. Así es como son los altavoces.
А вот как обстоит дело вообще. Pongámoslo en perspectiva.
У людей все обстоит не так: No es así en las personas:
Аналогично обстоит дело и с государственным долгом. Un patrón similar es aplicable a la deuda pública.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Sin embargo, la historia real es muy diferente.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. En realidad, así es.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. De la misma manera, consideremos el hambre mundial.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Les explicaré la razón en un minuto.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Excelente idea, pero no funciona para nada!
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. Pero un fracaso no se puede disfrazar de éxito.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: La realidad es que la situación presupuestaria no es tan mala:
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Y así sucesivamente con muchos bienes y servicios diferentes que consume la gente.
В заключение коротко представлю данные в подтверждение того, что дело обстоит, скорее всего, именно так. Quiero concluir con algunos datos que sugieren que esto es así.
Франции также отчаянно необходима проверка того, как в действительности обстоит дело с ее сегодняшним культурным многообразием. Francia también necesita desesperadamente tomar conciencia de la naturaleza de su actual diversidad cultural.
Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство. Si los beneficios no se hacen presentes rápido (y para la mayoría no ocurre así), surge el descontento.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!