Примеры употребления "обратную" в русском

<>
Переводы: все127 inverso37 de vuelta20 opuesto17 другие переводы53
повороту экологической деградации в обратную сторону; revertir la degradación ambiental;
обратную сенсорную связь, которую вы получите. de la información sensorial que va a obtener.
И я могу сгенерировать силовую обратную связь. Así puedo generar una reacción háptica.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. Estos temas representan el lado oscuro de la globalización.
Все равно получу такую же обратную связь. Voy a lograr la misma retroalimentación de todos modos.
Вы посылаете команду, получаете обратную сенсорную связь, Entonces, se envía una orden y se obtiene retroalimentación sensorial.
И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь. Y luego está todo ese feedback positivo.
Однако сейчас всё это действует в обратную сторону. Ahora, todo eso se está revirtiendo.
Мы должны лучше наладить обратную связь с рынком. Tenemos la necesidad de mejorar este costo.
Покупка евро Китаем направило процесс в обратную сторону. Las compras de China invirtieron la bajada del euro.
Не вызовет ли кризис обратную реакцию против рыночных реформ? ¿Dará lugar la crisis a una reacción en contra de las reformas orientadas hacia el mercado?
Это означает, что усиление евро повернет процесс в обратную сторону. en esta ocasión, el fortalecimiento del Euro se cobraría todo de una vez.
Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов, El tiempo retrocede porque estoy dentro de él.
Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию. La propuesta no sólo fracasó sino que provocó una reacción política en contra.
На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону. En vez de eso, todos nos dieron la espalda.
Изменения в фундаментальном образе мышления людей нелегко повернуть в обратную сторону. Los cambios en la manera de pensar de las personas no se revierten fácilmente.
Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах. Está la idea de pagarle a los profesores por su efectividad medirlos, darles una devolución, filmarlos en el aula.
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону. Pese a ser muy impredecible, resulta fácil imaginar cómo se podría invertir ese proceso.
Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь. De modo que cuando toco virtualmente los datos se generan fuerzas táctiles en el lápiz y así obtengo una respuesta.
Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. El alza en los precios de los alimentos ha expuesto el lado menos amable de una interdependencia económica que no cuenta con esquemas globales de transferencias y compensaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!