Примеры употребления "обратимся" в русском

<>
Теперь обратимся к запасам урана. Y luego llegamos al uranio.
Давайте теперь обратимся к Европе. Veamos ahora el caso de Europa.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости. Tomemos un ejemplo contemporáneo de entredicho en la justicia.
Теперь снова обратимся к данным из Великобритании. Ahora miremos algunos datos del R.U.
Обратимся к вопросу, который я хочу задать. La cuestión que quiero plantear es.
Итак, давайте теперь обратимся к тёмной энергии. Bien, entonces volvamos ahora sobre la energía oscura.
Давайте обратимся к дополнительному увеличению шума, вызванному судоходством. Ahora agreguemos ese incremento adicional de ruido que veíamos viene de los barcos.
Давайте на минутку обратимся дял сравнения к производству. Comparemos esto por un minuto con el desarrollo.
Мы обратимся к пьесам Шекспира, диалогам Платона, и романам Джейн Остен. Veamos las obras de Shakespeare, los diálogos de Platón, las novelas de Jane Austen.
Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. Tomen los problemas de derechos humanos y los problemas de seguridad en tantos países alrededor del mundo.
Но если мы обратимся к правительству Америки, то увидим, как оно изо всех сил делает вид, будто нынешний дефицит бюджета - не проблема. Pero, si nos fijamos en el gobierno de los Estados Unidos, vemos un enorme fingimiento, en el sentido de que el actual déficit presupuestario no es un problema.
Если мы обратимся к другим источникам информации, например, Индексу развития человеческого потенциала, к этому ряду данных, вернемся в начало 1970х годов, мы увидим абсолютно аналогичный контраст. Si consultamos otras fuentes, como el Índice de Desarrollo Humano, esa serie de datos, se remontan a principios de los años 70, vemos exactamente el mismo contraste.
Но если мы обратимся к эволюции за ответом на вопрос, почему мы тратим столько времени на заботу о бесполезных детях, окажется, что у нее есть ответ. Pero si nos remitimos a la evolución para obtener una respuesta a este misterio de por qué dedicamos tanto tiempo al cuidado de bebés inútiles, existe una respuesta.
Мы только что вернулись, и я сейчас не смогу продемонстрировать вам достаточно материала, но давайте обратимся к прошлому году, к другой экспедиции с бурением, в которой я участвовал. El viaje acaba de terminar y no puedo mostrar demasiados resultados de eso ahora mismo pero vamos a retroceder un año más a otra expedición de perforación en la que he participado.
А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, Ларс Байдер провёл исследование, сравнивая поведение и распределение дельфинов до того, как появились лодки, с которых люди наблюдают за ними. Y si miramos en ambientes muy prístinos como el occidente de Australia Lars Bider ha realizado un trabajo comparando el comportamiento de los delfines y su distribución antes de que hubiese delfines divisando botes.
До тех пор, пока мы все вместе не обратимся к корням проблемы и не положим конец этой поддержке, а так же не положим конец финансовой поддержке радикализма во всех его формах, мы не сможем победить терроризм. A menos que enfrentemos colectivamente las raíces del problema poniendo fin a ese apoyo, así como el apoyo financiero al radicalismo en todas sus formas, no lograremos derrotar el terrorismo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!