Примеры употребления "образец" в русском

<>
Вот образец ультразвука брюшной полости, Aquí tenemos un ejemplo de un ultrasonido abdominal.
Это совершенный по красоте образец. Esto es algo absolutamente maravilloso.
Получается образец, представляющий собой известковый цилиндр. Ésta aparece en forma de tubo cilíndrico de piedra caliza.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней. Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina.
Также мы взяли образец наружного воздуха. Y también hicimos un muestreo del aire exterior.
Я дам послушать образец этого голоса. Ahora oirán un ejemplo de esa voz.
взяла маленький образец и отправила его мне. recogió una pequeña pepita y me la envió.
Вот образец мониторинга эмбриона с помощью смартфона. Y también tenemos un ejemplo de monitoreo fetal en su teléfono inteligente.
Сейчас я покажу TEDовцам, впервые, работающий образец. Ahora voy a hacer una demostración para el público de TED, por primera vez.
"У вас была возможность посмотреть на мой образец?" "¿Pudieron analizar el lodo que les envié?"
Просто представьте себе, я могу воспроизвести биоразлагаемый образец. Sólo imaginen que pudiera hacer un molde biodegradable.
Итак, я соскрёб слизь и отправил образец в Абердин. De ese modo envié el lodo a Aberdeen.
Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз. Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada.
и сегодня я хочу показать вам образец одного из них. Lo que haré hoy es mostrarles un ejemplo de esto.
Если нынешний образец роста мировой экономики будет сохранен, мы столкнемся с экологической катастрофой. Si las tendencias actuales de crecimiento de la economía mundial continúan, afrontaremos un desastre ecológico.
Там был и другой образец, который наносил ответные удары по СССР - это был настоящий секрет: Hubo otra versión que lanzaba contraataques hacia la Unión Soviética - esto fue lo realmente secreto:
И весит этот образец 42 кг, требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины. Y esta pesaba 92 libras, requería dos personas para operarla y costaba un cuarto del valor de un auto.
Тем временем, африканские банки показывают образец стабильности по сравнению со своими коллегами в США и Европе. Los bancos africanos, mientras tanto, son sólidos como rocas si se los compara con sus pares altamente endeudados de Estados Unidos y Europa.
Буксующая, застойная экономика стран Латинской Америки, в наибольшей степени воспринявших идеи "Вашингтонского соглашения", представляет собой первоклассный образец этого. Las economías estancadas de Latinoamérica, que adoptaron el Consenso de Washington más que nadie, son la prueba principal.
В 19-ом веке, когда мусульмане рассматривали Европу как образец, они были независимы, они были более уверены в себе. En el siglo XIX cuando los musulmanes veían a Europa como ejemplo eran independientes, estaban seguros de sí mismos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!