Примеры употребления "обрабатывать общественное мнение" в русском

<>
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне. Y si podemos cambiar suficientes comunidades, podemos cambiar actitudes nacionales.
Они изменяют общественное мнение. Cambian la forma de pensamiento de la comunidad.
Конечно, мы - не все избиратели, но TED - сообщество людей, имеющих влияние на общественное мнение, и я считаю, каждый из наших зрителей - и в этом зале, и в интернете - обязан требовать от своего политического представителя решений, основанных на научных данных и на здравом смысле. No somos todos ellos, por supuesto, pero TED es una comunidad de líderes de opinión, y todos los que están en este salón, y todos los que están viendo esto en la web, creo que tienen un deber de exigirle a sus políticos que hacemos políticas basadas en evidencia científica y en el sentido común.
И в качестве ответной реакции, она стимулирует общественное мнение и даёт импульс для публичной дискуссии, тем самым удерживая заинтересованные стороны от контроля дискуссии, чего они бы так хотели. Y, como consecuencia, estimula a la opinión pública y le da ímpetu al debate público, evitando así que las partes interesadas controlen la agenda por completo, por mucho que lo deseen.
Общественное мнение налагает ограничения. Se está limitado a la opinión pública.
Вас не может ограничивать общественное мнение. No se puede limitar a la opinión pública.
Если мы сможем изменить мнение простых людей, мы сможем изменить общественное мнение. Si podemos cambiar el modo de actuar y pensar de los hogares podemos cambiar el modo de actuar y pensar de la comunidad.
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение? ¿Cuál es el origen del veto que ejerce la derecha sobre los presidentes, los congresistas y la opinión pública?
Столь же важным было и влияние Фридмана на общественное мнение посредством работ, предметом которых была роль государства в обществе. Igualmente importantes fueron los aportes de Friedman a la hora de influir en la opinión pública a través de trabajos que analizaban el papel del Estado en la sociedad.
Общественное мнение в Британии в настоящий момент настолько враждебно относится к ЕС в целом и к евро в частности, что на референдуме нельзя было бы победить без проведения массированной правительственной пропагандистской кампании. En la actualidad la opinión pública británica es tan hostil, a la UE en general y al euro en particular, que un referéndum no se podría ganar sin una campaña masiva de persuasión por parte del gobierno.
Эти проблемы усугубляет тот факт, что японское общественное мнение с пониманием относится к позиции, которую Абэ занимает или которой, по крайней мере, благоволит. Lo que agrava esos motivos de preocupación es la evidencia de que la opinión pública japonesa siente simpatía por esas posiciones que Abe ha adoptado o de las que parece partidario.
После того, как Израиль не смог одержать решительную победу над Хезболлой прошлым летом в южном Ливане, общественное мнение заставило правительство премьер-министра Эхуда Ольмерта назначить комиссию для расследования причин столь неожиданного результата. Después de que el pasado verano Israel no pudiera lograr una victoria rotunda sobre Hezbolá en el sur del Líbano, la presión pública obligó al gobierno del Primer Ministro Ehud Olmert a nombrar una comisión para que examinara las causas de ese sorprendente fracaso.
Его сложно осуществить, поскольку общественное мнение в основных странах Союза (в особенности во Франции и Германии) и в ведущих странах-кандидатах на присоединение (таких, как Польша и Чехия) все более скептично относится к процессу. Es más difícil porque la opinión pública en algunos países medulares de la Unión, sobre todo Alemania y Francia, y en los principales países solicitantes, como Polonia y la República Checa, se muestra cada vez más escéptica en cuanto al proceso.
как убедить общественное мнение принять Договор, который был решительным образом отвергнут 53,4% голосов против 46,6% на референдуме 12 июня. el 46,6% en la votación del 12 de junio.
Демократическим правительствам препятствуют группы лоббистов, особые интересы, общественное мнение, партийная политика и т.д., в то время как азиатские автократы могут принимать непопулярные, но необходимые решения. Los gobiernos democráticos se ven entorpecidos por grupos de cabildeo, intereses especiales, la opinión pública, los partidos políticos y demás, mientras que los autócratas asiáticos pueden tomar decisiones impopulares pero necesarias.
Мировое общественное мнение осуждает Америку, а расплачиваются наши войска в Ираке. La opinión pública en todo el mundo condena a los Estados Unidos, y nuestros soldados en Iraq están pagando el precio.
Общественное мнение на Западе восстаёт против постоянных оскорблений, наносимых Израилю, иудеям, и Западу в целом. La opinión pública occidental aborrece los constantes insultos a Israel, los judíos y Occidente en general.
На протяжении всей истории научные прорывы содействовали бедным слоям общества, меняли общественное мнение по тем или иным вопросам, преодолевали утвердившиеся разногласия. A lo largo de la historia, los avances científicos han ayudado a dar nuevas opciones a los pueblos, sacando a los pobres de su pobreza y superando viejos conflictos.
Выбор Башар-аль-Ассада президентом страны через несколько минут после смерти Ассада 10 июня 2000 года ошеломил всю государственную систему Сирии, несмотря на то, что общественное мнение подготавливалось к этому шагу в течение нескольких лет. La selección de Bashar al-Assad como sustituto de su padre, a escasos minutos de la muerte de Assad el 10 de junio del 2000, había dejado atónito al sistema sirio en su conjunto, a pesar de que durante años se había estado preparando a la opinión pública para esta sucesión.
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. Se esperaba que la repetición de comentarios alterados hiciera que la opinión de las masas se volcara en favor de la guerra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!