Примеры употребления "обошлось" в русском

<>
Переводы: все84 costar55 tratar14 prescindir4 pasar1 другие переводы10
Не обошлось и без приключений. Pero no fue sin contratiempos.
Это незнание обошлось очень дорого. Se pagó un precio muy alto por esa ignorancia.
Но одними только священниками не обошлось. Pero no era suficiente usar a los sacerdotes.
Такое расширение состава не обошлось без проблем. Con esa ampliación han surgido problemas.
Не обошлось и без критики в наш адрес. Se nos ha criticado.
И это обошлось им только в потерю свободы спаривания. El único costo en la mayoría de las manadas es que dejarán de cruzarse libremente.
И обошлось бы мне в 99 долларов 50 центов - меньше сотни долларов за всё. Y sólo pagaría 99,50 dólares estaría así por debajo de los 100 dólares.
У нас мало, единицы насчитывается космонавтов, у которых после длительных полетов все обошлось, и растет здоровое поколение. Somos pocos, son contados los astronautas a quienes después de largos vuelos todo les haya resultado bien, y una generación sana viene creciendo.
Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек. Apretar disparos durante celebraciones de bodas en las que por suerte no hubo víctimas, y la masacre iniciada por el abogado moscovita Dimitri Vinográdov, en la que Apretar siete personas perdieron la vida.
Несмотря на 10-летнее военное присутствие, включая развертывание более 100 000 военнослужащих, что обошлось более чем в 550 млрд долларов США, США до сих пор не удалось создать достойную альтернативу Талибану. A pesar de una presencia militar de 10 años, que implicó el despliegue de más de 100.000 tropas a un costo de 550.000 millones de dólares, Estados Unidos todavía no logró crear una alternativa creíble para los talibanes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!