Примеры употребления "оборот" в русском

<>
Переводы: все57 vuelta14 revolución3 circulación3 giro2 другие переводы35
Разумеется, события приняли иной оборот: Por supuesto, no fue así como se desarrollaron los acontecimientos:
МВД не берет в оборот нелегальный рынок оружия El Ministerio del Interior no toma medidas drásticas contra el comercio ilegal de armas
Оборот операций превышал 200 000 долларов в неделю. Movía 200.000 dólares por semana.
В декабре следующего года все примет серьезный оборот. En diciembre próximo las cosas comenzarán a ponerse serias.
Сторож, видя такой оборот и возмущаясь снисходительностью Шандора, спросил: El guardián nocturno, indignado por las cosas que estaban pasando, dijo:
SAP планирует к 2015 году увеличить оборот до 20 миллиардов евро. SAP quiere aumentar su volumen de ventas para 2015 a 20 mil millones de euros.
Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности. Pidieron dinero prestado y lo pusieron a trabajar para sustentar su rentabilidad.
Обычно финансовый оборот от такого количества средств оказывает огромное стимулирующее воздействие. Normalmente, un cambio fiscal de esta magnitud habría generado un estímulo masivo.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Freud dijo, existe mucho más que el discurso:
К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов. La industria del video juego en 2005 se volvió un negocio de 29 billones de dolares.
Естественно, после перехода на сторону Запада Хуссейна Камаля история приняла другой оборот. Por supuesto, la historia cambió después de la deserción de Kamel.
Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза. Por ejemplo, solo con nuestros vecinos hemos cuadruplicado el volumen de comercio.
И посмотрите на оборот индустрии пестицидов по всем культурам по всему миру. Y miren la industria de los pesticidas en general en todos los cultivos del mundo.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов. En los años 70, la facturación de las Brigadas Rojas anualmente era de siete millones de dólares.
В течение десятилетия до кризиса оборот на финансовых рынках США вырос в четыре раза. El volumen de los mercados financieros estadounidenses se cuadruplicó en la década previa a la crisis.
Прежде, чем события приняли такой чрезвычайный оборот, возможно, участие ОАГ (не США) принесло бы свои результаты. Antes de que los sucesos lleguen a estos extremos, podría ser una buena idea el que la OEA (no EE.UU.) se involucrara.
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков. Dicho de otro modo, un crecimiento económico mundial equilibrado requería guerra, colonización y tráfico de drogas en gran escala.
Чтобы дать вам понять насколько это мало, Солнцу нужно 200 миллионов лет, чтобы совершить оборот вокруг центра галактики. Para darles una idea de cuán poco tiempo es, el sol tarda 200 millones de años en girar alrededor del centro de la galaxia.
Опять же сходство с тем, что произошло в Западной Европе во время введения в оборот евро, является поразительным. Una vez más, la similitud con lo que sucedió en Europa Occidental cuando se introdujo el euro es asombrosa.
Когда в январе 1999 года впервые вошло в оборот евро, его обменный курс относительно доллара составлял $1.17. Cuando se introdujo el Euro en enero de 1999, el cambio era de $1.17.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!