Примеры употребления "обороне" в русском

<>
Переводы: все379 defensa369 defensiva4 другие переводы6
Хотя его партия "Тай Рэк Тай" (ТРТ) контролирует 75% голосов в Собрании, Таксин готовится к обороне. Aunque su partido, el Thai Rak Thai (TRT), tiene una mayoría del 75% en la asamblea, Thaksin está asediado.
Это мирные переговоры, а не договор о взаимной обороне, и Сирия внезапно не отдалится от своих иранских друзей. Estas son conversaciones de paz, no un tratado defensivo, y Siria no se desmarcaría abruptamente de sus amigos iraníes.
Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях. Pero sobre todo, lo que tenemos que hacer es ayudar a la gente buena, la gente en el lado defensivo, que tengan una ventaja sobre la gente que quieren abusar de las cosas.
Однако небольшая, но растущая группа мыслителей консервативного толка, - хоть и не являющихся демократами, - отстаивает более прагматичный и примиренческий подход, по сути принимая на вооружение фразеологию, когда-то так хорошо сработавшую на реформистов, ныне находящихся в глухой обороне. Sin embargo, un número pequeño, pero en aumento, de pensadores conservadores -pese a no ser demócratas- abogan por un planteamiento más pragmático y conciliador, al adoptar esencialmente el lenguaje que en tiempos funcionó tan bien para los ahora atribulados reformistas.
Основные столпы старого контроля над вооружениями и режима по борьбе с распространением ядерного оружия были либо уничтожены, как в случае с Договором о противоракетной обороне, либо существенно ослаблены, как в случае с Договором о нераспространении ядерного оружия. Pilares decisivos del antiguo régimen de antiproliferación y control del armamento han quedado destruidos -como el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) - o debilitados en gran medida, como el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT).
Ответственность за это лежит в основном на администрации Буша, которая не только ослабила международную систему контроля за ядерным оружием своим расторжением Договора о противоракетной обороне, но и ничего не предприняла перед лицом надвигающегося кризиса Договора о нераспространении ядерного оружия. La responsabilidad recae en gran medida sobre el gobierno de Bush que, al rescindir el Tratado ABM, no sólo debilitó los sistemas internacionales de control de las armas nucleares, sino que, además, se quedó de manos cruzadas ante el inminente desplome del Tratado NPT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!