Примеры употребления "обменному" в русском

<>
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти. Cuando existe una justificación basada en fundamentos económicos, debería permitirse que el tipo de cambio aumente gradualmente.
КЕМБРИДЖ - Имеет ли смысл министру финансов США Хэнку Полсону совершать поездки на Ближний Восток, поддерживая политику данного региона по жёсткому обменному курсу доллара, тогда как администрация Буша в это же время критикует азиатские страны за то, что они не дают курсам своих валют повышаться быстрее по отношению к доллару? CAMBRIDGE - ¿Tiene sentido que el secretario del Tesoro de Estados Unidos, Hank Paulson, esté de gira por Oriente Medio respaldando la paridad cambiaria con el dólar en la región mientras la administración Bush, simultáneamente, maldice a los países asiáticos por no permitir que sus monedas se aprecien más rápido frente al dólar?
США жаловались по поводу отказа Китая позволить обменному курсу вырасти в отношении доллара. Estados Unidos se ha quejado de la negativa por parte de China de permitir que se aprecie su tipo de cambio en relación al dólar.
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%. El BCE permitió que el tipo de cambio, que se define formalmente como una "flotación administrada", se depreciara sólo un 3%.
Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны. Si el BNU deja que el tipo de cambio flote, es probable que los ucranianos cambien miles de millones de dólares a jrivnia, con lo que aumentará el tipo de cambio de esta moneda.
В переводе на евро по текущему обменному курсу примерно $1,60 за один евро это составляет 75 евро. Esto se traduce en 75 euros al tipo de cambio actual de aproximadamente 1,60 dólar por euro.
Мы бы хотели предложить, например, ежегодно выпускать СПЗ на 150-250 миллиардов (около 240-390 млрд долларов США по текущему обменному курсу). Nosotros sugerimos, por ejemplo, una emisión de 150.000-250.000 millones de DEGs por año (aproximadamente 240.000-390.000 millones de dólares a los tipos de cambio actuales).
В США Министерство транспорта готово дойти до 5,8 миллионов долларов - почти в четыре раза больше, по текущему обменному курсу - на те же цели. En los Estados Unidos, el Departamento de Transporte está preparado para destinar hasta 5.8 millones de dólares- casi cuatro veces más al tipo de cambio actual- para el mismo propósito.
Простое увеличение процентных ставок в ответ на инфляцию только усугубит сложности высоких цен с высоким уровнем безработицы и приведет к еще менее конкурентоспособному обменному курсу. Responder a la inflación mediante el aumento de las tasas de interés simplemente agravaría las dificultades que representarían precios más altos con desempleo elevado y un tipo de cambio aún menos competitivo.
В конце концов, даже спустя два десятилетия "экономического спада" доход на душу населения в Японии равен более чем 40 000 долларов США (по рыночному обменному курсу). Después de todo, incluso después de casi dos décadas de "recesión", el ingreso per cápita en Japón es de más de 40.000 dólares (al tipo de cambio del mercado).
Однако, если учитывать его по рыночному обменному курсу, этот доход переводится в 1,2 триллиона кьятов - достаточно крупная сумма для того, чтобы устранить бюджетный дефицит Бирмы, а также печатание губительно инфляционных денег, что является предпочтительным методом госфинансирования для режима. Sin embargo, registradas al tipo de cambio de mercado, estas ganancias se traducen en 1.200 billones de kyats -una cantidad lo suficientemente voluminosa como para eliminar el déficit presupuestario de Birmania, así como el acuñado de dinero destructivamente inflacionario que es el método de finanzas públicas preferido del régimen.
Преобладающая система обменных курсов является однобокой. El sistema de tipos de cambio actual está desequilibrado.
Если же в стране плавающий обменный курс, то стоимость валюты тоже снижается. Si el país tiene un régimen cambiario flotante, la moneda además se deprecia.
Тобин был обеспокоен избыточными колебаниями обменного курса. Tobin estaba preocupado por las fluctuaciones excesivas de los tipos de cambio.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад. Hace años que se debía haber aconsejado a Argentina que dejara su sistema cambiario.
Обменные курсы по принципу "сделай соседа нищим"? ¿Unos tipos de cambio para arruinar al vecino?
При плавающей системе обменного курса, валюта должна ослабевать в преддвериии хронической слабости в экономике. En un sistema cambiario flotante, la moneda debería perder fuerza al enfrentar una debilidad económica crónica.
"Это наш обменный курс, но ваша проблема". "El tipo de cambio es nuestro, pero el problema es de ustedes".
Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее. La flexibilidad cambiaria no les ha ayudado mucho, o al menos han optado por no explotarla.
Как установить обменный курс для новой валюты? ¿Cómo se fijaría el tipo de cambio de la nueva divisa?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!