Примеры употребления "обменного" в русском с переводом "de cambio"

<>
Тобин был обеспокоен избыточными колебаниями обменного курса. Tobin estaba preocupado por las fluctuaciones excesivas de los tipos de cambio.
и достичь большей гибкости в своем режиме обменного курса. y alcanzar mayor flexibilidad en su régimen de tipo de cambio.
Механизм фиксированного обменного курса Европы развалился в 1992 г. El mecanismo de tipo de cambio fijo de Europa colapsó en 1992.
Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта. Tal vez sea suficiente un colapso mayor de la tasa de cambio del euro, generando un auge de las exportaciones.
На торговый баланс страны оказывают многие другие факторы помимо обменного курса. Muchos otros factores, además de los tipos de cambio, afectan la balanza comercial de un país.
Конечно, необходима дальнейшая переоценка обменного курса, но это может сыграть только второстепенную роль. Sí, es necesaria una revaluación del tipo de cambio, aunque ello solo tiene un papel secundario.
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса. En cuanto al tipo de cambio, se debe evitar una banda de fluctuación estrecha.
При этих обстоятельствах ревальвация обменного курса не окажет серьезного воздействия на развитие экономики. Bajo estas circunstancias, la revalorización del tipo de cambio no tendrá un efecto grave sobre el desarrollo de una economía.
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции. Pero lo que determina los costos es la revaluación real, que es la suma de las variaciones del tipo de cambio y la inflación.
валютная политика обменного курса по своему характеру является политикой типа "сделай соседа нищим". las políticas de tipo de cambio son fundamentalmente de la variedad destinada a empobrecer al vecino.
Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня. Los chinos podrían abolir los controles de capital y dejar que el tipo de cambio del renminbi flotara.
Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия. En cuanto al tipo de cambio, el PPC es sólo una de las maneras de calcular su nivel de equilibrio.
Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса. Pretende estimular la demanda interna y está comprometida a avanzar lentamente hacia una mayor flexibilidad del tipo de cambio.
В сочетании с сильным повышением обменного курса это привело к значительной потере конкурентоспособности и ослаблению экспорта. Junto con una fuerte apreciación del tipo de cambio real, ello ha llevado a una pérdida dramática de competitividad y un debilitamiento de las exportaciones.
Как и многие другие успешные страны с формирующимися рынками, Маврикий сталкивается с потерей конкурентоспособности обменного курса. Al igual que muchos otros países con mercados emergentes que han tenido éxito, Mauricio se enfrenta a una pérdida de competitividad del tipo de cambio.
Действительно, китайские лидеры уже заявили, что целью новой системы обменного курса будет поддержание стабильности валютного курса. De hecho, los gobernantes de China ya han manifestado que el nuevo sistema de tipo de cambio se orientará a mantener la estabilidad de la moneda.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса. Semejante iniciativa disuadiría una inversión excesiva en capacidad productiva y facilitaría la aplicación de un régimen más flexible de tipos de cambio.
Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго. Dado que la dinámica de la deuda argentina era tan inestable, un tipo de cambio fijado a una divisa dura no podía mantenerse.
Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны. Como es lógico, la evidencia empírica de que los desequilibrios comerciales se pueden resolver solamente a través de modificaciones en los tipos de cambio es poco convincente.
Власти многих развивающихся экономик вмешиваются в работу валютных рынков для предотвращения повышения обменного курса и потери конкурентоспособности экспорта. Las autoridades de muchas economías emergentes intervienen en los mercados monetarios para impedir una apreciación del tipo de cambio y una pérdida de competitividad de las exportaciones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!