Примеры употребления "обмена" в русском

<>
Переводы: все379 cambio186 intercambio128 canje7 trueque3 другие переводы55
Где ближайший пункт обмена валют? ¿Dónde está el cambio de divisas más cercano?
Между ними нет обмена идеями. No hay intercambio de ideas entre ellos.
Это потребует активного обмена частных долгов на акции. Esto requerirá un amplio canje de deudas privadas por acciones.
неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют. la inestabilidad entre las tasas de cambio de las principales monedas de reserva.
Также нет никаких свидетельств обмена между группами. Y la otra cosa para la cual no hay evidencia es para el intercambio entre los grupos.
Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена. Ecuador, un exportador de petróleo bendecido por la recuperación de los precios del petróleo de 2008, pudo haber vuelto a los mercados de capital poco después del canje.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. La ley reduce al mínimo o elimina la capacidad de comprar influencia a cambio de mi contribución.
Вот пик заражения среди наркозависимых до запуска государственной программы обмена шприцев. Ven el pico en los consumidores de drogas inyectadas antes de que comenzaran con el programa nacional de intercambio de jeringas.
Чтобы ускорить процесс, после объявления дефолта в декабре 2008 года, Эквадор завершил выкуп при помощи обратного аукциона для остальных держателей облигаций, подлежащих погашению наличными - а не посредством регулярного обмена, в котором законность тайной покупки, скорее всего, могла быть поставлена под сомнение. Para acelerar las cosas, después de que se declaró la cesación de pagos en diciembre de 2008, Ecuador completó la recompra mediante una subasta inversa para los tenedores de bonos que aún quedaban, que iba a ser pagada en dinero en efectivo - en lugar de un canje común en el cual la legalidad de las compras encubiertas probablemente podría ser cuestionada.
В особенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачи смены. Y particularmente centrados en la manera en la que intercambian conocimiento y en la que hacen cambios de turno.
Американские университеты могут учредить больше программ обмена для студентов и преподавателей. Las universidades estadounidenses pueden establecer más programas de intercambio para estudiantes y profesores.
Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году? ¿Qué depara el año nuevo a los tipos de cambio?
Противники утверждают, что законная система обмена будет неизбежно копировать грехи черного рынка. Los oponentes alegan que un sistema legal de intercambio reproducirá inevitablemente los pecados del mercado negro.
курсы обмена валют и риски") Романа Фридмана и Майкла Голдберга. Tasas de cambio y riesgo), escrito por Roman Frydman y Michael Goldberg.
Он также требует ежегодного обмена информацией по вопросам оборонного планирования и бюджета. También requiere intercambios anuales de información sobre planificación y presupuestos de defensa.
В Чили 1983 года это был завышенный курс обмена валют. En el Chile de 1983, era un tipo de cambio excesivamente alto.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться? ¿Qué le sucede a la gente cuando les eliminas los intercambios, les eliminas la capacidad de intercambiar y especializarse?
Из вводного курса экономики мы узнаем, что деньги - это средство обмена. Cuando uno estudia conceptos introductorios de economía aprende que el dinero es un medio de cambio.
Причина этого в том, что у них нет секса в некотором роде, нет обмена идеями. Y la razón es porque no hay sexo, por así decirlo, no hay intercambio de ideas.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган. Pero en todo intercambio una autoridad central controla y trata los cambios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!