Примеры употребления "обмануть" в русском

<>
Вы не можете обмануть ход истории. No pueden eludir el llamado de la historia.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. Un mago promete engañarnos, y lo cumple.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Pueden romper sus expectativas de la experiencia.
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. Así puedes engañarte pensando que comes doritos.
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. Tengo a mis fans, lo más importante es no engañarlos, no echar a perder lo que has logrado.
Итак, я покажу вам некоторые способы, с помощью которых можно обмануть ваши ожидания. Entonces les voy a mostrar algunas maneras como podemos romper sus expectativas.
С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести. Por otro lado, podemos hacer un poco de trampa, y sentirnos bien con nosotros mismos.
Что-бы одурачить вас, дамы и господа, чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже можете заблуждаться. Para timarlos, señoras y señores, para engañarlos y mostrarles que pueden dar por sentado muchas cosas.
Поэтому то, что я собираюсь сделать в своей лекции, это пойти немного дальше и проверить, смогу ли я обмануть ваши ожидания и доставить удовольствие. Entonces, lo que voy a tratar de hacer en mi conferencia es ir un poco más allá y ver si puedo romper sus expectativas de manera agradable.
Например, нам известно, что сейчас существуют специальные ай-трекеры и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно-резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого-то обмануть. Sabemos, por ejemplo, que hay máquinas para rastrear el movimiento del ojo y escáneres cerebrales infrarrojos, imágenes por resonancia magnética que decodifican las señales emitidas por el cuerpo cuando intentamos mentir.
Оказалось, что те, кто вспоминал 10 библейских заповедей, - а в той выборке никто не смог вспомнить все десять заповедей, - так вот, те, кто пытался вспомнить 10 библейских заповедей, имея возможность обмануть, нас не обманывали. Resultó que la gente que trató de recordar Los Diez Mandamientos y en nuestra muestra, nadie pudo recordar todos Los Diez Mandamientos, pero aquellos que intentaron hacerlo que tuvieron la oportunidad de hacer trampa, no lo hicieron.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!