Примеры употребления "облигациям" в русском

<>
молодые ирландцы могут избежать оплаты глупых банковских спасительных облигаций, взятых на себя правительством, просто уехав из страны. los jóvenes irlandeses pueden sencillamente abandonar el país y escapar del repago de las insensatas obligaciones de rescate asumidas por su gobierno.
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди". Al final, se reestructuró la deuda soberana mediante la creación de los "bonos Brady" o "bonos de deuda reestructurada".
Облигации, обеспеченные долговыми обязательствами (CDO, главным образом, привязанные к ипотеке), сделали новое население честолюбивых домовладельцев предположительно кредитоспособными, позволив возникающим банкам продавать ampquot;подглавныйampquot; Las obligaciones de deuda colateralizada (CDOs, tal su sigla en inglés), principalmente vinculadas a hipotecas, convirtieron a una nueva población de aspirantes a propietarios en supuestos merecedores de crédito, permitiéndoles a los bancos originadores vender deuda ampquot;de alto riesgoampquot;
Инвестиционные банки помещали данные залоги в "ценные бумаги, обеспеченные активами" и "облигации, обеспеченные долговыми обязательствами" и продавали их финансовым учреждениям по всему миру. Los bancos de inversión mezclaron dichos valores dentro de los "valores respaldados por activos" y las "obligaciones con garantía de fondos de deuda" y los vendieron a entidades financieras de todo el mundo.
Тогда инвестиционные банки получают доход за то, чтобы повторно оформить эти ценные бумаги в транши облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, или CDO (а иногда в CDO других CDO). Los bancos de inversión a su vez ganan comisiones por volver a incluir estos títulos en obligaciones de deuda con colateral o CDO (y en ocasiones en CDO de CDO).
Эти облигации, обеспеченные ипотеками (СМО, или ценные бумаги, обеспеченные рядом ипотек) нашли готовый их принять рынок, как в США, так и за границей, отображая провал сразу на нескольких направлениях. El que estas obligaciones hipotecarias garantizadas (CMO (por sus siglas en inglés) o los bonos respaldados por fondos hipotecarios) hayan encontrado un mercado tanto en Estados Unidos como en el extranjero refleja fallas en diversos frentes.
Только что разорвавшийся кредитный пузырь, подпитываемый так называемыми специальными инвестиционными инструментами, деривативами, облигациями, обеспеченными долговыми обязательствами, а также дутыми рейтингами ценных бумаг, имеющих три А, был построен на иллюзиях математического моделирования. La burbuja de crédito que acaba de estallar, alimentada por los llamados vehículos especiales de inversión, derivados, obligaciones de deuda colateralizada y calificaciones triple A falsas, se basó en las ilusiones del modelo matemático.
Действительно, расхваленный рынок облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, который делит риски на части и размещает различные уровни рисков в разных местах, согласно готовности их принимать, сыграл важную роль в росте цен на рынке ценных бумаг. De hecho, el tan cacareado mercado de obligaciones de la deuda garantizadas, que divide los riesgos en tramos y coloca los diferentes niveles de riesgo en sitios diferentes según la disposición a aceptarlos que en ellos haya, probablemente haya desempeñado un papel en el rápido aumento de los precios de los activos, pero, en realidad, se trata de una teoría sobre la gestión de los riesgos en el caso de determinados tipos de productos, no sobre la ampquot;liquidezampquot;
То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту). Lo que empezó con las hipotecas de alto riesgo se difundió a todas las obligaciones de deuda colateralizada, puso en peligro a las compañías de seguro y reaseguro municipales e hipotecarias y amenazó con desembrollar el multimillonario mercado de cobertura por riesgos crediticios.
Весь субстандартный рынок в значительной степени является новшеством последнего десятилетия - слово "субстандартный" не существовало ни в одном языке до 1994 года - основанном на таких вещах, как возможность выбора ипотечных кредитов с плавающими процентными ставками (option-ARM's), новые виды облигаций, обеспеченные долговыми обязательствами, и структурные инвестиционные компании. Todo el mercado de hipotecas de alto riesgo es, en gran medida, una innovación que data de una década -el término "subprime" no existía en ningún idioma antes de 1994-, construida en base a cosas como hipotecas de tasa ajustable (opción ARM), nuevos tipos de obligaciones de deuda colateralizada y vehículos de inversión estructurada.
США могут профинансировать этот дефицит в краткосрочной перспективе - на самом деле, процентные ставки по казначейским облигациям США в последнее время упали до рекордно низкого уровня. Los Estados Unidos pueden financiar estos déficits en el corto plazo -de hecho, las tasas de interés de los bonos del tesoro de ese país recientemente cayeron a niveles bajos sin precedentes.
Проценты по ее эталонным "облигациям С" сейчас составляют около 22% в долларовом исчислении. Sus "bonos C", que son los de referencia, tienen actualmente un rendimiento aproximado de 22% en términos de dólares.
Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения. Sólo hay sobre la mesa una propuesta importante, relacionada con dichos bonos, de la Argentina.
Дефицит бюджета США, насколько можно понять, может создать боязнь убытков по облигациям Министерства финансов США. La perspectiva de unos interminables déficits presupuestarios en Estados Unidos podría generar temores de sufrir pérdidas con los bonos del Tesoro.
Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям. La prima por riesgo está bajando, haciendo subir los precios de las acciones y disminuyendo la rentabilidad de los bonos de largo plazo.
Спреды по испанским правительственным облигациям продолжают увеличиваться, и сейчас выше, чем они были до провозглашения EFSF. Los diferenciales sobre los bonos de la deuda española siguen subiendo, y hoy están más altos que antes del anuncio del EFSF.
В США и Великобритании доходность по среднесрочным (5 лет) облигациям, индексируемым на инфляцию, уже отрицательная в этом году. En los Estados Unidos y el Reino Unido los rendimientos a plazo intermedio (5 años) de los bonos ajustados a la inflación ya son en efecto negativos este año.
Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку. Uno esperaría que los bancos se hubiesen asegurado para cubrir el riesgo de cesación de pagos de los bonos de sus carteras.
(По облигациям Шиллера в теории платят больше, когда экономика страны растет, и меньше, когда она находится в рецессии). (En teoría, los bonos Shiller pagarían más cuando crece la economía de un país y menos cuando esté en recesión.)
В самом деле, процентные ставки по защищенным от инфляции облигациям стали сейчас 0,5% даже на 5-летний срок! En efecto, la tasa de interés de los bonos protegidos contra la inflación ha llegado a -0.5%, incluso para los vencimientos de cinco años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!