Примеры употребления "областями" в русском с переводом "área"

<>
Большинству людей эту неясность помогает разрешить физическая реакция мускулов, а также надлежащее взаимодействие между областями мозга. Para la mayoría de las personas la retroalimentación que proveen los sensores localizados en los músculos y en los tendones, así como la apropiada comunicación entre las áreas del cerebro, ayudan a resolver eso.
Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас. La razón de hacerlo es porque esas serán las áreas más transcendentes para nosotros.
Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды. El Parlamento Europeo se dedica a las áreas importantes en las que los países individuales han aunado su soberanía, como el comercio, la creación de un mercado paneuropeo y las cuestiones ambientales más importantes.
И если есть ген, который вызывает это обрезание, и этот ген мутирует, то случается неполный разрыв соединений между соседними областями мозга, и если это происходит между числами и цветом, то возникает число-цветовая синестезия. Por tanto si existe un gen que origina este recorte y si ese gen muta, se tiene una poda deficiente entre áreas adyacentes en el cerebro, y si esto es entre número y color, entonces tenemos sinestesia de número-color.
Это общая область для лечения. Es como el área general del tratamiento.
Консенсус достигается в нескольких областях: En unas cuantas áreas está emergiendo un consenso:
и начинается в вентральной области покрышки, Y comienza en el área del tegmento ventral.
Были выделены области, уязвимые к болезням. Han identificado áreas de vulnerabilidad ante enfermedades.
То же относится к белым областям. Pero esto también aplica para cualquier área blanca.
Мы обесценили игру в трех областях. Y lo desvalorizamos en 3 áreas.
Нужно изменить парадигму во всех их областях, Así que necesitamos un cambio de paradigma en todas esas áreas.
Успех в этой области зависит от двух факторов: Tener éxito en tal área depende de dos factores:
Даже в области безопасности ООН играет важную роль. Incluso en el área de seguridad, las Naciones Unidas conservan un papel importante.
Я просто упомяну два обобщения в этой области. Sólo mencionaré dos generalizaciones en esta área.
Поэтому они делают большие капиталовложения в эту область. Así que invierten estrategicamente en esta área.
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно? La podemos denominar como el área de las caras del cerebro, ¿de acuerdo?
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля. Pero en estas áreas el control burocrático no puede funcionar.
В области торговли это означает региональные и двухсторонние соглашения. En el área comercial, esto implica acuerdos regionales y bilaterales.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности. El área de los derechos humanos, por sobre todo, exige nuestra vigilancia.
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: En otras áreas del comercio, se reconoció el principio de los gravámenes compensatorios:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!