Примеры употребления "обитателей" в русском

<>
В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна. A diferencia de los habitantes del universo, el universo no es malgastador.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов. El siguiente paso es definir metas mensurables, tales como una mejor vida para los habitantes de los barrios pobres o la reducción de la deforestación.
Потому что все города, которые мы строим, - Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели. Porque esas ciudades que construimos Cada ciudad determina en gran medida la cantidad de energía que usan sus habitantes.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей. Durante las guerras de Sadam con los kurdos, se destruyeron cientos de poblaciones asirias, sus habitantes se quedaron sin hogar y decenas de iglesias antiguas fueron bombardeadas.
Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными. Puesto que los habitantes de este submundo no saben de patriotismo ni moralidad, es fácil que terminen colaborando con terroristas, particularmente si tienen razones para sentirse agraviados.
В выпуске телевизионной программы "Табу", посвященном проблеме продажи органов, показали обитателя трущоб в Маниле, который продал свою почку с тем, чтобы купить моторизованный трехколесный велосипед и иметь возможность обеспечить семейный доход, занимаясь частным извозом. Cuando en el programa de televisión Taboo se trató el tema de la venta de órganos se mostró cómo un habitante de los barrios deprimidos de Manila había vendido su riñón para poder comprar un triciclo motorizado que le serviría como taxi y así poder llevar dinero a su familia.
Потрясающая и выдающаяся попытка Крейга Вентера получить ДНК-последовательности обитателей океана замечательна. El enorme y brillante intento de Craig Venter de secuenciar el ADN en el océano es grande.
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения. Me dijeron que uno de los residentes, una anciana de unos 90 años, estaba viendo cosas.
И средний возраст большинства обитателей племен охотников и собирателей - от 20 до 30 лет. Y la vida media de la mayoría de estas tribus de cazadores-recolectores es de 20 a 30.
И на коралловых рифах, лишившихся своего известкового каркаса, резко сократится видовой состав морских обитателей. Y en los arrecifes de coral en los que algunos organismos principales desaparezcan vamos a ver pérdidas mayores de biodiversidad marina.
и вы увидите, что по сравнению с гориллой, мы на полпути к изяществу водных обитателей. Y verán que, comparados con el gorila, estamos a medio camino de la forma de un pez.
А в тралы, однажды опущенные в глубины Средиземного моря, попало больше мусора, чем морских обитателей. Hay redes en las profundidades del Mediterráneo que recogen más basura que animales.
В итоге, нам действительно труднее охранять сам Купол Коста Рика, но главное, что нам от этого становится тяжелее защищать самих его обитателей. Como tal, supone un reto de protección, pero también tenemos un reto protegiendo las especies que se desplazan con ésta.
Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты. Así, pues, la cuestión no es sólo la de cuántas bocas hay que alimentar, sino también cuánto exceso de grasa corporal hay en el planeta.
А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана. Y si uno encendiera las luces vería pasar organismos espectaculares, los moradores de las profundidades, quienes viven en las profunidades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!