Примеры употребления "обеспечивает" в русском

<>
Калифорния обеспечивает только 7% выбросов CO2 в США. California emite solo el 7% de emisiones de CO2 en E.U.
Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу. La combinación de una fotografía normal y una imagen de infrarrojos da lugar a un espectacular colorido.
DR-CAFTA не обеспечивает ни того, ни другого. DR-CAFTA no lleva a la práctica ninguna de ellas.
И проблема в том, что промышленность обеспечивает это. Y el problema es que la industria la está proveyendo.
и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований. y ofrece una forma de huir de la pobreza y las persecuciones.
Каждый из этих генераторов обеспечивает электричеством 20 домов. Y cada uno de ellos vende electricidad a 20 hogares.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего. El Tratado Constitucional aporta fundamentos sólidos para nuestro futuro compartido.
Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги. Quiere un reaseguro de que Estados Unidos respaldará sus deudas.
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения. El poder activo que da la información es generalmente la amenaza de divulgación.
Япония обеспечивает потребление только 5% экспорта Америки и 8% Китая. El Japón representa sólo el cinco por ciento de las exportaciones de los Estados Unidos y el ocho por ciento de las de China.
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. Parece que hoy en día el éxito electoral se desvanece muy aprisa.
High Tech обеспечивает 28% регионального экспорта Восточной Азии и тихоокеанских стран. La alta tecnología representa el 28% de las exportaciones del Este asiático y del Pacífico.
Экономика идентичности обеспечивает более широкое, лучшее видение, в котором мы нуждаемся. La Economía de la Identidad ofrece la visión mejor y más amplia que necesitamos.
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость. Tampoco deberíamos dejarnos convencer por el argumento de que los circos son fuentes de empleo.
Игра развивает воображение и способность восстанавливаться, и это то, что обеспечивает разннобразие, El juego aumenta la creatividad y la resiliencia y tiene que ver con la generación de diversidad.
Торговля людьми также обеспечивает занятость, но это не является аргументом для ее сохранения. El comercio esclavo humano también ofrecía empleo, pero ese no era un argumento para perpetuarlo.
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития. Tenemos que cambiar la forma mundial de proceder en el negocio de ofrecer ayuda para el desarrollo.
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. Sabíamos cómo ven los cerebros y cómo controlan el cuerpo, y cómo escuchan y sienten.
Никто не отрицает, что наследование власти от заслуженных деятелей обеспечивает политическим кандидатам преимущество перед соперниками. No se puede negar que un linaje distinguido les da a los candidatos políticos una ventaja sobre sus rivales.
Сельское хозяйство в Индии обеспечивает почти четверть ВВП, однако даже зажиточные фермеры не платят налогов. La agricultura en la India representa alrededor del 25% del PIB, pero ni siquiera los agricultores ricos pagan impuestos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!