Примеры употребления "нынешние" в русском

<>
Переводы: все550 actual473 este50 de hoy11 existente2 другие переводы14
Все нынешние компьютеры - копии этой машины. Todas las computadoras de ahora son copias de esa máquina.
Фактически именно благодаря им оформились нынешние Lander (земли) Федеративной Республики Германия. De hecho, crearon lo que ahora son los Länder de la República Federal de Alemania.
Вот почему государства не наказываются, и их нынешние интересы не могут недооцениваться. Es por ese motivo que no debería castigarse a los estados ni se deberían subestimar sus intereses en curso.
СИНГАПУР - В нынешние времена кажется, что всем хочется располагать профицитом счета текущих операций. SINGAPUR - Últimamente, todo el mundo parece querer tener superávits por cuenta corriente.
Некоторые лучшие сотрудники ЕЦБ - нынешние и работавшие в нем ранее - происходят из малых стран. Algunas de las personas que mejor sirven -o han servido en el pasado- al BCE proceden de países pequeños.
Нынешние компьютерные системы станут настолько же примитивными в будущем, насколько системы [космического корабля] Аполлон примитивны сегодня. Nuestros ordenadores, nuestros sitemas serán tan primitivos como los del Apolo lo son hoy.
Нынешние попытки реструктуризировать Центральный банк Ливии и ЛИО повлияют на восприятие рынков других суверенных игроков в регионе. Los esfuerzos en marcha para reestructurar el Banco Central y el AIL de Libia afectarán las percepciones de los mercados sobre otros actores soberanos en la región.
Если нынешние темпы промышленного роста Китая сохранятся в течение следующих двух десятилетий, глобальная система столкнется с серьезными проблемами. Si China mantiene el impulso de su crecimiento durante las próximas dos décadas, el sistema mundial enfrentará enormes retos.
Одна из проблем заключается в том, что нынешние международные законы, например, в сфере перевозок грузов, гораздо больше защищают близкие к берегам территории. Uno de los problemas que tenemos que enfrentar es que las leyes internacionales vigentes -por ejemplo, la de transporte marítimo- proporcionan más protección en las áreas cercanas a la costa.
Из-за растущего экологически грязного производства в Азии, из-за того, что нынешние законы охраны окружающей среды не защищают людей в Азии, En Asia producen de manera muy contaminante porque las leyes medioambientales no protegen a la población.
Надо отметить, что бывшие коммунисты и нынешние посткоммунисты, доминировавшие в польской политике с 1989 года были полностью отвергнуты - левые едва получили 11% голосов избирателей на парламентских выборах. No hay duda de que la alianza de comunistas y poscomunistas que ha dominado la política polaca desde 1989 sufrió un repudio general:
В то самое время как нынешние страны-кандидаты стремятся стать членами Евросоюза, его расширение пугает те страны, которые скорее всего не будут присоединяться к Союзу в обозримом будущем. En el preciso momento en el que los países candidatos hacen todo lo posible por alcanzar la membresía en la UE, los estados que tienen pocas probabilidades de unirse a la UE en el futuro cercano le temen a la expansión de la UE.
нынешние институты Мексики были задуманы и созданы для осуществления авторитарного правления, а не для демократии, и они работали до тех пор, пока Мексика управлялась одной Институционно-революционной партией (PRI). también tendrá que confrontar la misma parálisis con la que Fox y su antecesor, Ernesto Zedillo, se toparon desde 1997.
Тем не менее наши нынешние скромные операции в Конго - миссия полицейских советников под названием EUPOL и миссия по военной реформе, EUSEC, - а также в Судане, где 60 сотрудников-европейцев обеспечивают поддержку миссии Африканского Союза AMIS II в Дарфуре, внушают определенную надежду. No obstante, nuestros modestos esfuerzos que están en marcha en el Congo -una misión de asesoría política conocida como EUPOL y una misión de reforma de la defensa llamada EUSEC- y en Sudán, donde 60 europeos apoyan al personal de la Misión AMIS II de la Unión Africana en Darfur, ofrecen una esperanza.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!