Примеры употребления "нужны" в русском

<>
Зачем нужны эти новые органы? ¿Por qué son necesarios estos nuevos órganos?
Денежные средства дарителей нужны бедным, а не Ираку Los fondos de los donantes son necesarios para remediar la pobreza, no para el Iraq
Реформы все еще нужны - в том числе перестройка глобальной резервной системы. Las reformas siguen siendo necesarias -inclusive una revisión del sistema de reservas global-.
Выглядит так, как если бы были нужны какие-то другие уроки. Parecería que son necesarias otras lecciones.
Нужны действия правительства, а это потребует эффективного и волевого политического руководства Es necesaria la acción del gobierno, y eso exigirá un liderazgo político efectivo y convincente.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны. Si pudiéramos apagarlas entonces podríamos intentar y dilucidar para qué son necesarias.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо. Esta es una idea audaz, pero las ideas audaces son necesarias ahora más que nunca.
они не сделают смелых шагов, которые нужны международному сообществу, чтобы разоблачить мошенничество Ирака. ellos no serán quienes muestren la decisión de dar los pasos necesarios para que la comunidad internacional ponga al descubierto los engaños iraquíes.
Нам не нужны дополнительные напоминания об угрозе, которую могут представлять несостоявшиеся государства для международной безопасности. No es necesario que recordemos la amenaza que plantea para la seguridad internacional los Estados fallidos.
Да, нам действительно нужны вы все, чтобы подумать, чем вы можете помочь в решении этой серьезной проблемы. Quiero decir, francamente, es necesario que todos ustedes piensen cómo pueden contribuir para resolver este gran problema.
Но для того, чтобы определить, является ли испытание ядерного взрыва Северной Кореи таким моментом, не нужны годы. Pero no es necesario que pasen los años para determinar si la prueba de un artefacto nuclear explosivo que Corea del Norte realizó reúne las características de un parteaguas.
Институционализация большой восьмерки и наделение ее исполнительными функциями могло бы наилучшим образом предоставить внешние стимулы, которые сейчас так нужны. Una forma mejor de brindar el impulso necesario para ello sería la de institucionalizar el G-8 y concederle funciones ejecutivas.
Как рыночная дисциплина, так и правильное финансовое управление нужны для того, чтобы создать разумный шанс для долговременной стабильности цен. Tanto la disciplina del mercado como la administración fiscal son necesarias para crear una oportunidad razonable de obtener estabilidad de precios a largo plazo.
А когда эти дополнительные сосуды больше не нужны, организм сокращает их число до обычного, используя естественно возникающие ингибиторы ангиогенеза. Y cuando los vasos sanguíneos ya no son necesarios, el cuerpo los poda hasta la línea de base mediante inhibidores naturales de la angiogénesis.
Поэтому сейчас нужны не добрые слова и публичные обещания, а нужно обеспечить политическую волю, необходимую для того, чтобы уничтожить эту практику. De modo que el problema no se enfrenta con hermosas palabras y promesas públicas, sino asegurando la voluntad política necesaria para lograr una solución real.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности. Pasan hambre porque carecen de la capacidad para comprar semillas de gran rendimiento, fertilizantes, equipo de riego y otros instrumentos necesarios para aumentar la productividad.
Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход. Es cierto, los impuestos son necesarios para financiar el gasto social, pero otras fuentes de ingresos que no sean los impuestos al ingreso laboral podrían ser efectivas.
То есть сформировался мировой общественный запрос на новые детекторы для устойчивой среды там, где они нужны для производства, в основном в развивающихся странах. En realidad, se hizo un llamamiento a nivel mundial por nuevos detectores, en ambientes sostenibles, donde son necesarios, que es principalmente en el mundo en desarrollo.
Ясно, что идея о том, что для внебалансовой деятельности банков не нужны были требования ликвидности (поскольку банки не подвергались рискам), была просто ошибочной. Y, claramente, la idea de que los requerimientos de capital no eran necesarios para las actividades fuera de balance de los bancos (porque los bancos no asumían el riesgo) era absolutamente errónea.
Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах. Así, será necesario encontrar alternativas a pesar de que todas golpean a grupos cuyos votos le resultan necesarios a los gobiernos para la supervivencia electoral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!