Примеры употребления "нуждается" в русском

<>
Судебная система также нуждается в "уборке". También hay que hacerlo en el poder judicial".
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. El desarme debe ser verificado de forma fiable.
Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении. También el primer mercantilismo merece un nuevo examen.
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении. Esta otra, requiere una pequeña explicación previa antes de compartirlo con ustedes.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. esta ecología del compartir requiere libertad en la que crear.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Además, hace falta una nueva definición del propio principio de soberanía.
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. El significado de estos comentarios merece cierta aclaración.
Япония уже давно нуждается в таком виде руководства. Esa capacidad de dirección de calidad está tardando mucho en hacerse realidad en el Japón.
Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения: En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas:
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. En todas partes es claro que las políticas de retiro tienen que ser reformadas.
Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: No obstante, todavía es necesario abordarlo de manera eficaz:
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации. El negocio de los medios, como cualquier otro, tiene que capitalizarse.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. También es necesario reforzar nuestra capacidad de desplegar fuerzas de reacción rápida.
Более трети выращивыемых нами фруктов и овощей нуждается в опылении. Dependemos de los polinizadores en el caso de más de un tercio de las frutas y verduras que comemos.
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов. Tercero, Europa del Este requerirá ella misma de inmigración importante.
Однако представитель президента Буша в ВТО Роберт Зоелик нуждается в союзниках. Esto es más probable bajo la administración Bush, que tiene mejores antecedentes de libre comercio y una política exterior más asertiva que cualquier alternativa Demócrata.
Мир не меньше нуждается в понимании того, за что мы боремся. El mundo tiene que saber contra quiénes nos oponemos, nada menos.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании. Y los acuerdos de votación del BCE son otro elemento más en la necesidad de una reforma.
Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат. Un hogar que debe más dinero del que puede devolver fácilmente tiene que recortar el gasto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!