Примеры употребления "новостью" в русском

<>
Переводы: все62 novedad12 nueva9 другие переводы41
Что, безусловно, является хорошей новостью. Es muy buena noticia.
Новостью является только степень этого изменения. Lo nuevo es el grado de cambio.
И это, я думаю, будет хорошей новостью. Y creo que esa puede ser una noticia muy buena.
Хорошей новостью является то, что этот фокус смещается. La buena noticia es que ese foco de atención está cambiando.
Неужели иранская бомба действительно будет столь плохой новостью? ¿Sería realmente tan terrible una bomba iraní?
Такое послание является плохой новостью для американской дипломатии. Ese mensaje es una mala noticia para la diplomacia estadounidense.
После многих разговоров об этом, это становится обычной новостью, Después de un tiempo de leerlo, se vuelve una noticia más.
Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ. Pensé que esto sería noticia titular en cada agencia de noticias.
Также не будет новостью сказать, что интернет ускорил инновации. Tampoco es noticia decir que Internet ha acelerado la innovación.
Это является хорошей новостью для всех людей во всем мире. Estas son buenas noticias para todo el mundo, en todos lados.
Я лично считаю самой важной Долгой Новостью прошлого года вот эту: Pero mi elección de la noticia más importante a largo plazo del año pasado fue esta:
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля. La retirada obligada que más tarde debió hacer Siria del Líbano no fue una muy buena noticia para Israel.
Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики. La buena noticia es que la gente no dejó de preocuparse por la ética del comercio.
В долгосрочном плане быстрый рост производительности труда может считаться хорошей новостью для Америки: A largo plazo, el crecimiento rápido de la productividad es una buena noticia para Estados Unidos:
Отчет Голдстоуна не обязательно является плохой новостью для перспективы мира на Ближнем Востоке. El informe Goldstone no necesariamente es una mala noticia para las perspectivas de paz en Oriente Medio.
Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью. Y les apuesto que, tarde o temprano, esta particular recesión será del pasado.
Хорошей новостью является то, что на Ближнем Востоке есть миллионы современных и открытых людей. El lado bueno es el de que en Oriente Medio hay millones de personas modernas y con amplitud de miras.
Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике. En estos días, la mayor historia no contada del desarrollo internacional debe ser el despegue económico de Brasil.
Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра. Por suerte parece que todo el espectro político estadounidense comparte esta opinión.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью. La de que los dirigentes mundiales reconozcan que los desequilibrios mundiales son un problema enorme es una buena noticia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!