Примеры употребления "новая" в русском

<>
Но это не новая история. Pero esto no es novedad.
Им нужна новая медицинская культура. Necesitan una cultura médica redefinida.
Новая стратегия Японии в отношении Китая La estrategia emergente de Japón hacia China
Новая солидарность Европы по поводу Кубы Europa debe ser solidaria con Cuba
Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Hoy la economía requiere unas habilidades totalmente diferentes.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете. Lo hizo, e Internet Explorer cambió la página.
ДПП - относительно новая партия, основанная только в 1986 г. El DPP es un partido relativamente joven, constituido en 1986.
Результатом является совершенно новая геополитическая модель - страна как корпорация. el país como corporación.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства. Uno siente algo como la creación de un universo dominado por estadounidenses y asiáticos.
Эта новая система управления не обязательно должна распространяться на всех. La regulación recientemente creada no tiene por qué aplicarse a todos.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: Tras su elevado nombre se ocultaba una innovación de gran importancia diplomática:
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность. En esto la administración de Bush ha mostrado una mayor coherencia intelectual.
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена. A consecuencia de ello, más que una elección de la Duma estatal, lo que ha habido ha sido un nombramiento.
а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет? ¿qué pasa si quienes salen del poder creen en la democracia, mientras que quienes los reemplazan no?
Всемирный фонд далек от совершенства, как и любая другая новая организация. El Fondo Mundial no es perfecto;
Новая структура могла бы перенять организационную модель ВТО или, например, Совета Европы. Una ONU así podría seguir el modelo organizacional de la OMC, por ejemplo, o del Consejo de Europa.
Чтобы идти вперёд, развивающимся странам необходима новая водная инфраструктура и усовершенствованное водопользование. Para avanzar, los países en desarrollo necesitan más infraestructura y mejor gestión del agua.
Мы не думали о том, что на нас может надвигаться новая волна. No sabemos si otra ola está viniendo.
1) каждый раз, когда вы достигаете успеха, у вас появляется новая цель. Primero, cada vez que tienes un éxito, la meta cambia, la forma del éxito.
А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас. Y ése es un esquema de optimización muy diferente, una estrategia muy diferente para todos nosotros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!