Примеры употребления "нобелевской премии" в русском с переводом "premio nobel"

<>
Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал: El premio Nobel Steven Wienberg dijo una vez:
первый автор, Алексис Каррел, лауреат Нобелевской премии. El primer autor, Alexis Carrel, es ganador del Premio Nobel.
Но этот вопрос нельзя оставлять только политикам и лауреатам Нобелевской премии. Pero no se debe dejar esa cuestión exclusivamente en manos de políticos o de premios Nobel.
Лауреат Нобелевской премии за этот год, Эдмунд Фельпс, - гигант в своей области. El ganador del Premio Nobel de este año, Edmund Phelps es un grande en la materia.
ученые - лауреаты нобелевской премии, которые работают в IPCC, являются сторонниками "нейтральной политики". los científicos ganadores del Premio Nobel del IPCC son "políticamente neutrales".
В конце концов, Обама должен соответствовать своей Нобелевской премии, как блюститель многосторонних взглядов! Después de todo, Obama debería estar a la altura de su premio Nobel como multilateralista!
Лауреат Нобелевской премии климатолог Пауль Крутцен называет нашу геологическую эру антропоценом, эрой доминирования людей. El climatólogo ganador de Premio Nobel Paul Crutzen llamó a nuestra era geológica el Antropoceno, la era dominada por el hombre.
Лауреат Нобелевской премии Кеннет Эрроу высказал свою точку зрения языком экономики почти 40 лет назад: El Premio Nobel Kenneth Arrow lo hizo notar en términos económicos hace casi 40 años:
Большинство дискуссий по поводу моделей роста сегодня основываются на трудах лауреата Нобелевской премии Роберта Солоу. En la actualidad, gran parte del debate sobre modelos de crecimiento económico se basa en el trabajo del premio Nobel Robert Solow.
Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц? ¿Son las curas del FMI peores que la enfermedad, como argumentan los críticos como el Premio Nobel Joseph Stiglitz?
Таково было экзистенциалистское мировоззрение президента США и лауреата Нобелевской премии мира Теодора Рузвельта - главного защитника американской экспансии: Esa fue la visión de mundo del Presidente estadounidense y Premio Nobel de la Paz Theodore Roosevelt, gran promotor del expansionismo estadounidense:
До зелёной революции лауреат Нобелевской премии шведский экономист Гуннар Мюрдаль предрекал Азии, погрязшей в бедности, мрачное будущее. Antes de la revolución verde, el Premio Nobel Gunnar Myrdal predecía un sombrío futuro para un continente asiático sumido en la pobreza.
У Ариаса - лауреата Нобелевской премии мира 1987 года - была веская причина стремиться к воплощению этой идеи в жизнь: Arias, que recibió el Premio Nobel de la Paz en 1987, tiene una razón poderosa para fomentar esa idea:
Комитет Нобелевской премии решил вручить награду "главному конструктору" спутника, но для начала им надо было знать имя человека. El Comité del Premio Nobel decidió conceder un premio al "jefe de diseño" del sputnik, pero antes necesitaba conocer el nombre de esa persona.
в количестве патентов, лауреатов Нобелевской премии, а также ученых и исследователей, которых она может привлечь со всего мира. la cantidad de patentes, la cantidad de premios Nobel, la cantidad de investigadores que es capaz de atraer desde el resto del mundo.
За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года. Por su valentía y claridad de pensamiento sobre el futuro de China, Liu merece el premio Nobel de la Paz de 2010.
Лауреат Нобелевской премии экономист Роберт Манделл однажды сравнил монетарный режим с политической конституцией, т.к. он определяет "правила игры". Robert Mundell, el economista galardonado con el Premio Nobel, alguna vez comparó un régimen monetario con una constitución política, porque establece las reglas del juego.
В конце августа я присоединился к девяти американским лауреатам Нобелевской премии по экономике, подписавшим открытое письмо к американской общественности. Al final de agosto, junto con otros nueve premios Nobel americanos de Economía, firmé una carta abierta al público americano.
Если следовать данной логике, то присуждение Обаме Нобелевской премии мира состоялось слишком рано, поскольку ещё ничего, по сути, не произошло. Siguiendo este razonamiento, el premio Nobel de la Paz de Obama llegó demasiado pronto, porque, en realidad, todavía no ha pasado nada.
В Йемене мы видели, как местные племена следовали за женщиной, лауреатом Нобелевской премии мира Таваккуль Карман, в борьбе за свободу. En Yemen, hemos visto las tribus locales seguir a una mujer ganadora del Premio Nobel de la Paz, Tawakel Karman, en la lucha por la libertad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!