Примеры употребления "ничто" в русском с переводом "nada"

<>
Ничто не ново под солнцем. Nada nuevo bajo el sol.
Но ничто еще не предопределено. Pero nada es seguro.
теперь ничто не кажется нормальным. nada ahora parece normal.
ничто не продвигается без нас. nada avanza sin nosotros.
ничто не привело к окончанию оккупации. nada logró poner fin a la ocupación.
Ничто из этого не произойдет немедленно. Nada de lo anterior sucedería de inmediato.
Ничто так не ценится, как время. Nada es más precioso que el tiempo.
Однако ничто не может остановить этот процесс. Pero nada puede detener la propagación del movimiento.
Ничто так не венчает шутку, как крах. Nada como una caída como colofón de un chiste.
Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций. En efecto, nada se resistía a las exégesis psicoanalíticas.
Ничто, кажется, не растёт на этой земле. Nada parece crecer en esta tierra.
Ничто так не оживляет мозг, как игра. Nada estimula el cerebro como jugar.
Ничто в этом мире не дается легко: Nada resulta fácil en este mundo:
Но это ничто иное, как политическая диверсия. Pero esto no es nada más que un volador de luces político.
Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти. Sin embargo, nada se ha resuelto y el desempleo sigue en alza.
Кажется, что гордый швейцарский банк не щадит ничто. Nada, así lo parece, se le ahorra al antaño tan orgulloso banco suizo.
что ни делай, ничто от тебя не зависит. Nada importa, sus vidas están bajo control.
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление. Nada asusta más al ejército que la oposición no violenta.
Ничто тебе не мешает пойти и приобрести технологии. Nada te detiene de salir y conseguir la tecnología.
Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие. Nada (salvo la muerte de un candidato importante) puede interrumpir el sufragio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!