Примеры употребления "низшей" в русском

<>
Переводы: все18 inferior10 другие переводы8
КЕМБРИДЖ - Капитализм находится на низшей точке своего самого серьезного кризиса за многие десятилетия. CAMBRIDGE ­- El capitalismo está padeciendo su crisis más severa en muchas décadas.
От низшей точки рецессии экономика восстанавливала потерянные рабочие места в среднем за восемь месяцев. Desde el momento más profundo de la recesión, la economía tardó ocho meses, por término medio, en recuperar los puestos de trabajo perdidos.
А корпорации во многом похожи на религии, находясь при этом на самой низшей ступени наших потребностей. Y las empresas se parecen en muchas cosas a las religiones salvo que están en la base de la pirámide de las necesidades.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: Por primera vez, la clase media baja pudo acceder a hipotecas, créditos para automotores y créditos personales:
Но риск, которые создают эти спорные вопросы, увеличивается, поскольку отношения Китая с Филиппинами и Вьетнамом достигли самой низшей точки за последние десятилетия. Pero el riesgo planteado por estas disputas es creciente, porque las relaciones de China tanto con las Filipinas como con Vietnam están en su punto más bajo en décadas.
Кроме того, в прошлом, те, кто закончил обучение без "правильной" квалификации, все еще могли ее получить либо через обучение, либо вырабатываясь с низшей ступени. Más aún, en el pasado, una persona que saliera del sistema educacional sin las calificaciones "adecuadas" todavía podía tener éxito, partiendo como aprendiz o ascendiendo de nivel en nivel en una tienda.
В то время как мировой финансовый кризис приближается к своей низшей точке, политическая фрустрация только усугубляется - нижняя точка краха представляет собой последнюю возможность осуществления значительных преобразований, и такая возможность может быть упущена. La crisis financiera global está tocando fondo y, sin embargo, la frustración política está creciendo, porque el punto más bajo del colapso parece ofrecer una última oportunidad para promover un cambio drástico, y quizás esa oportunidad se termine perdiendo.
За исключением замедления 1989-1990 гг., последовавшего за "тяньаньмэньским кризисом", средний годовой экономический рост за данный период был равен 9,45% с пиком 14,2% в 1994 г. и в 2007 г. и с низшей точкой 7,6% в 1999 г. Con excepción de la desaceleración de 1989-1990 que siguió a la crisis de Tiananmen, el crecimiento promedio anual en este período fue del 9,45%, con un pico del 14,2% en 1994 y 2007, y un mínimo del 7,6% en 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!