Примеры употребления "низкий" в русском с переводом "bajo"

<>
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Todo va bien, la tasa del desempleo es baja.
Это самый низкий уровень из всех. Esta es la más baja de las Etapas.
- Уровень безработицы - самый низкий за последние 30 лет; - El desempleo se encuentra a su nivel más bajo en 30 años;
низкий уровень обучения в начальной и средней школе; el bajo nivel de la enseñanza en las escuelas primarias y secundarias;
У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи. Tenían mortalidad infantil baja y familias pequeñas.
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности; La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia;
Общесистемный удар от национального шока менее тяжелый, когда иностранный долг низкий. El impacto de las conmociones financieras nacionales a lo largo y ancho del sistema es menos severo cuando la deuda transfronteriza es baja.
И это очень, очень низкий уровень, чтобы быть выписанным из больницы. Esto es un nivel muy, muy bajo como para ser expulsado del sistema de salud.
Сегодня мы наблюдаем самый низкий индикатор со времен четвертого квартала 2001 года. Hoy el índice se encuentra en su nivel más bajo desde el último trimestre de 2001.
Его население численностью 80.000 человек имеет самый низкий уровень образования в Нидерландах. La población de 80.000 habitantes presenta la tasa de alfabetización más baja de los Países Bajos.
Нельзя возлагать вину за низкий статус женщин на Худшей Планете на культурный застой: No se puede achacar la baja condición de las mujeres en el Planeta Peor a un estancamiento cultural:
Рейтинговое агентство Standard & Poor's уже поставило низкий рейтинг А, и наблюдается возможное снижение. Standard & Poor ha puesto en estudio la ya baja calificación A- con vistas a una posible reducción de su categoría.
В Чили через несколько лет будет более низкий показатель детской смертности, чем на Кубе. En unos pocos años, Chile tendrá una tasa de mortalidad infantil más baja que la cubana.
Чтобы спасти банковскую систему, Федеральная резервная система, например, устанавливала искусственно низкий уровень процентных ставок; Para rescatar el sistema bancario, la Reserva Federal, por ejemplo, bajó los tipos de interés hasta unos niveles artificialmente bajos;
Низкий уровень реальной процентной ставки, кажется, не был вызван финансовым кризисом 2007-2009 годов. El bajo nivel de las tasas de interés reales no parece deberse a la crisis financiera de 2007-2009.
Однако китайская экономика имеет и отрицательные стороы, поскольку её продолжает ослаблять низкий уровень потребления. Pero no todo son buenas noticias en la economía de China, porque el bajo consumo sigue siendo una gran deficiencia.
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. Los bajos niveles de endeudamiento personal en América Latina han creado una oportunidad para crear una cultura constructiva del crédito y ampliar al mismo tiempo las oportunidades económicas.
Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности. Por supuesto, lo que no verán estos personeros son los estándares de vida desesperadamente bajos de millones y millones de chinos, especialmente en las áreas rurales pobres.
Так называемые "дразнящие ставки" позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет: Las llamadas "tasas señuelo" permitían pagos aun más bajos durante los primeros años.
Низкий уровень международной торговли, несмотря на присутствие SADC и COMESA, является отражением нескольких факторов, включая нефинансовые препятствия: El bajo nivel de comercio interregional, pese a la SADC y a la COMESA, refleja varios factores, incluidos diversos obstáculos no arancelarios:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!