Примеры употребления "нигде" в русском

<>
Переводы: все52 en ninguna parte2 другие переводы50
Но пузыри нигде не моделируются: Pero, las burbujas no están modeladas en ningún lado:
А число 72 нигде не появляется. Y el número 72 no aparece nunca.
вы нигде не сможете его найти. no se le encuentra en ningún lado.
Ведь практически нигде нет неслышащих хирургов. Casi no hay cirujanos sordos en ningún lugar.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно. los beneficios vaticinados de la globalización financiera brillan por su ausencia.
ещё не нигде не представленную, наработку лаборатории Virtual Earth que no había mostrado hasta ahora, un "detrás de la escena" del laboratorio de Virtual Earth.
Нигде на Земле нам не получить такой идеальный отчёт. Ningún otro lugar de la Tierra nos ofrece un registro tan perfecto.
И это нигде так не очевидно, как в Китае. En ningún lugar es eso más claro que en China.
И это то, что вы не найдете нигде кроме офиса. Estas son las cosas que no hay en otros lugares, salvo en la oficina.
И то, что изображено на картине я нигде не встречал. Y eso es algo que, en pintura, nunca he visto.
Китайские рестораны есть где угодно, но нигде нет сети китайских ресторанов. "Hay restaurantes chinos en todas partes, pero no hay ninguna cadena de restaurantes chinos.
Я нигде и никогда не видел такой уникальной поддержки исследований рака. Y no he visto en ningún lugar este apoyo único a la investigación del cáncer.
И нигде это не имеет большего значения, чем в сфере идей. En ningún ámbito es esto más importante que en el de las ideas.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна. Nuestra dicha cultural, nuestra dicha nacional se ha perdido.
Вы, скорее всего, никогда и нигде не видели что-либо подобное этому. Probablemente no hayan visto aún nada como esto.
Мирная революция в Грузии нигде, похоже, не повторится, но соседние режимы занервничали. La revolución pacífica de Georgia no se puede repetir en todas partes, pero ha puesto nerviosos a los regímenes de los países vecinos.
Аромат, который вы услышите, в таком виде вам больше нигде не встретится. Jamás podrán volver a oler la fragrancia que están a punto de oler.
Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая. En ningún lugar es eso más cierto que en su propio patio trasero.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. En ningún lugar del mundo hay precedentes de que un proceso de dos niveles como ése haya tenido éxito.
Я много путешествовал, но нигде больше не находил я той страсти, которая есть у мексиканцев. He viajado por muchísimos lados y en ningún lugar he visto la pasión de los mexicanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!