Примеры употребления "неэффективными" в русском с переводом "ineficiente"

<>
А если их делать тяжелее, то они будут и опасными и неэффективными. Mientras que si los hiciéramos pesados, serían tanto hostiles como ineficientes.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными. Nuestra creencia colectiva en que los mercados son eficientes contribuyó a hacerlos desatinadamente ineficientes.
При наличии 27 членов, а также в отсутствии реформ своих институтов и процедур, процессы в ЕС стали пугающе неэффективными. Con veintisiete miembros y sin reforma de las instituciones y los procedimientos, los procesos de la UE se han vuelto angustiosamente ineficientes.
Можно жаловаться на то, что перераспределение и промышленная политика были экономически неэффективными, но не на то, что они не были популярными. Uno puede quejarse de que las políticas industriales y de redistribución eran económicamente ineficientes, pero no de que fueran impopulares.
Многие службы остаются неэффективными, т.к. либо находятся в подчинении архаической системы государственного регулирования, либо пользуются монопольной рентой, созданной регулирующими барьерами. Muchos servicios siguen siendo ineficientes debido a que son del dominio de una administración pública arcaica o bien a que gozan de rentas monopólicas creadas por las barreras normativas.
На первый взгляд турецкая модель с её упором на светскость и демократию обладает очевидной привлекательностью в регионе, обременённом коррумпированными, автократичными, некомпетентными и неэффективными правительствами. A primera vista, el modelo turco -que hace hincapié en la secularidad y la democracia-tiene un atractivo evidente en una región agobiada por gobiernos corruptos, autócratas, incompetentes e ineficientes.
Но ни один из них, кажется, не желает не дать этому богатому континенту жить с низкими темпами экономического роста, высокой безработицей и неэффективными рынками. Pero aparentemente nadie podrá impedir que este continente rico viva con crecimiento lento, altos niveles de desempleo y mercados ineficientes.
Являясь слабыми и неэффективными, подверженными коррупции и политически пристрастными, с недостаточной координацией между подразделениями и открытым шантажом чиновников, судебные системы по всему перешейку стали лёгкой мишенью для организованной преступности. Los sistemas judiciales del istmo, que ya son débiles e ineficientes, propensos a la corrupción, a la politización, a la falta de coordinación y a la intimidación abierta de los funcionarios, han sido presas fáciles para el crimen organizado.
Это будет также крайне неэффективно. También será un sistema enormemente ineficiente.
Но это довольно неэффективный процесс. Entonces esto es un proceso profundamente ineficiente.
возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей. corrupta e ineficiente tal vez, pero, aun así, llena de vitalidad.
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет. Si el gobierno gasta más -aún de manera ineficiente- la producción aumenta.
контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии. el control que ejercen los intereses arraigados y el predominio de una burocracia inflada e ineficiente.
Сегодня это невозможно, потому что солнечные батареи громоздки, дороги и весьма неэффективны. No podemos hacer esto hoy porque los paneles solares son pesados, caros y muy ineficientes.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса. El rescatar a empresas automotrices ineficientes como General Motors desacelera el ritmo del progreso.
Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, неэффективных сотовых базовых станций. Tenemos 1,4 millones de estaciones base de radio celular ineficientes y caras de instalar.
номинальные ставки не могут упасть ниже нуля, поэтому кредитно-денежная политика становится неэффективной. las tasas de póliza nominales no pueden caer por debajo de cero, de modo que la política monetaria se vuelve ineficiente.
Так как традиционная денежно-кредитная политика становится неэффективной, будут использоваться другие нетрадиционные стратегии: A medida que la política monetaria tradicional se vuelva ineficiente, se seguirán utilizando otras políticas poco ortodoxas:
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями. Por ejemplo, Franklin Roosevelt dirigía una organización ineficiente con jurisdicciones y responsabilidades que se duplicaban.
Когда суды и полиция коррумпированы, перезагружены и неэффективны, основные гражданские права будут нарушаться. Allí donde los tribunales y la policía sean corruptos e ineficientes por estar sobrecargados con un gran volumen de asuntos, se violarán los derechos humanos básicos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!