Примеры употребления "неэффективно" в русском

<>
Это будет также крайне неэффективно. También será un sistema enormemente ineficiente.
Мнения экономистов по поводу бюджетного стимулирования по Кейнсу варьируются от "абсолютно необходимо" до "неэффективно и вредно". Respecto del estímulo fiscal keynesiano, las opiniones de los economistas varían entre "absolutamente esencial" e "ineficaz y perjudicial".
увеличение числа асимметричных конфликтов, в которых традиционное использование силы в значительной степени неэффективно; el aumento en la cantidad de conflictos asimétricos, en los que el uso tradicional de la fuerza es ampliamente inefectivo;
Если правительство тратит больше - даже если и неэффективно - продуктивность растет. Si el gobierno gasta más -aún de manera ineficiente- la producción aumenta.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. Lo que no se puede hacer es estar en contra de los controles de capital porque son tanto costosos como ineficaces.
Второй парадокс заключается в том, что увеличение денежной массы в основном неэффективно в стране, которая ее увеличивает, но может оказать большое негативное влияние на другие страны. La segunda paradoja es que la expansión monetaria puede ser en gran medida inefectiva para el país que la lleva a cabo, pero puede generar externalidades negativas considerables sobre otros países.
И ничего страшного в том, что это чрезвычайно неэффективно в вопросах использования земли и воды. No importa que sea inmensamente ineficiente en términos de uso del agua y de las tierras.
Применение военной силы неэффективно для решения многих важных проблем, как, например, международная финансовая стабильность, контрабанда наркотиков, распространение болезней или глобальные климатические изменения. En muchos de los temas clave de hoy, como la estabilidad financiera internacional, el contrabando de drogas, la diseminación de enfermedades o el cambio global climático, el poder militar es ineficaz.
Государство не должно вмешиваться в бизнес по производству товаров и услуг, потому что оно неэффективно и некомпетентно. El Estado no debería estar en los negocios de producción de bienes y servicios porque es ineficiente e incompetente.
рынки эффективны, финансовое новаторство переносит риск на тех, кто его лучше всего переносит, саморегулирование работает лучше всего, а вмешательство государства неэффективно и вредно. los mercados son eficientes, la innovación financiera transfiere el riesgo a aquellos mejor capacitados para soportarlo, la autorregulación es lo que mejor funciona y la intervención del gobierno es ineficaz y nociva.
В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг. Bastante al contrario que el Banco Mundial, que reúne datos con dinero gubernamental, dinero de los impuestos, y luego lo venden para adquirir un pequeño beneficio, en una manera Guttenberg, muy ineficiente.
Это также будет неэффективно, так как развивающиеся страны будут - легитимно - отказываться от взятия на себя бремени защиты биологического разнообразия мира в ущерб своему экономическому росту. También sería ineficaz., porque los países en desarrollo se negarán, con razón, a asumir por si solos la carga de proteger la biodiversidad del mundo en detrimento de su crecimiento económico.
Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс. No hay duda de que un mero retorno al estado paternalista no resolverá nada, ya que es ineficiente y genera un desequilibrio opuesto, pero equivalente.
Их предложения основываются на иллюзии, что ключевым фактором, способствующим высокому уровню безработицы в Германии, является неэффективно управляющая рынком труда бюрократия, которая не способна направить тех, кто ищет работу, на имеющиеся в изобилии вакантные рабочие места. Sus propuestas se basan en la ilusión de que un factor clave del problema del desempleo en Alemania es que la ineficaz burocracia del mercado laboral no ha podido poner en contacto a las personas que buscan trabajo con los muchos puestos disponibles.
Крестьяне упорно, но неэффективно трудятся на жалких клочках земли, и эта работа больше похожа на скрытую безработицу, подобную той, какая наблюдается в сельских районах Китая. Los campesinos trabajan de manera ineficiente pequeños trozos de tierra, en una forma de desempleo encubierto parecido al que se ve en la China rural.
Сегодня в Америке, с её избыточным долгом на душу населения и большой неуверенностью, уменьшение налогов, вероятно, будет неэффективно (как это уже было в Японии в 90-х). En Estados Unidos hoy, con una montaña de deuda inmobiliaria y un alto nivel de incertidumbre, los recortes impositivos probablemente resulten ineficientes (como lo fueron en Japón en los años 1990).
В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них. Más generalmente, el FTT violaría el principio general de las finanzas públicas de que es ineficiente gravar a los factores intermedios de producción, en particular aquellos que tienen mucha movilidad y fluidez en su respuesta.
Взгляните на европейскую историю последних 25 лет и вы увидите, что, начиная с конца 1970-х и до начала 1990-х, континент страдал от макроэкономической нестабильности, высокого уровня безработицы, излишне регулируемых рынков - и в особенности финансовых рынков - нерегулируемых монополий и неэффективно управляемых государством отраслей промышленности. Si examinamos la historia europea de los últimos 25 años, veremos que desde finales de los setenta hasta principios de los noventa el continente estuvo asediado por la inestabilidad económica, altos niveles de desempleo, mercados sobrerregulados (incluyendo los mercados financieros), monopolios no reglamentados e industrias estatales ineficientes.
Но это довольно неэффективный процесс. Entonces esto es un proceso profundamente ineficiente.
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!