Примеры употребления "несчастью" в русском

<>
Переводы: все79 desgracia20 infelicidad3 infortunio1 percance1 другие переводы54
К несчастью, нам это удалось. Y, desafortunadamente, tuvimos mucho éxito.
Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны. Desafortunadamente, esta afirmación es demasiado optimista.
К несчастью, у наших родителей болезнь Альцгеймера. Oh no, nuestros padres están padeciendo Alzheimer.
К несчастью, такое случается сплошь и рядом. Lamentablemente esto sucede todo el tiempo.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении. Desafortunadamente, la cuestión del país de origen es muy importante a este respecto.
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили. Pero cuando el combate se intensificaba, la rehabilitación física se suspendía.
К несчастью, во многих случаях мы этого не делаем. Desgraciadamente, muchas veces no hacemos eso.
К несчастью, тактика устрашения, используемая "Круглым столом бизнеса", сработала. Desafortunadamente, las tácticas de miedo empleadas por la Mesa Redonda Empresaria funcionaron.
К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина. Desgraciadamente, como ven, la imagen era muy diferente.
К несчастью, колумбийский президент Альваро Урибе отсутствовал на встрече. Desafortunadamente, el presidente colombiano, Álvaro Uribe, no estuvo en la reunión.
Но, к несчастью, кейнсианское управление спросом не является панацеей также. Sin embargo, lamentablemente la gestión de la demanda al estilo keynesiano tampoco es ninguna panacea, ni el gobierno debe siempre ser el empleador de último recurso.
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными. Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени. Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
Во-вторых, к несчастью, финансовый кризис распространился и на развивающиеся страны. En segundo lugar y desgraciadamente, la crisis financiera se ha trasladado a los países en ascenso.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов. Desafortunadamente, los esfuerzos del FMI para restablecer el equilibrio van a paso glacial.
К несчастью, размер EFSF выглядит неадекватным для финансирования коллективного выхода краткосрочных инвесторов. Lamentablemente, el tamaño del FEEF no parece suficiente para financiar una salida colectiva por parte de los inversores a corto plazo.
К несчастью, ни администрация Обамы, ни ФРС, кажется, не желают осознать эту реальность. Desafortunadamente, ni la administración Obama ni la Fed parecen dispuestas a enfrentar estas realidades.
К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе. Desgraciadamente, en la arena internacional estas dos condiciones casi nunca se cumplen.
К несчастью для Италии, у премьер-министра Берлускони оказалось две программы вместо одной. Una se centra en sus propios intereses jurídicos y económicos (llamémosle su programa de "reformas personales"), gran parte de la cual él ha implementado con agresividad.
К несчастью, все говорит о том, что это была иллюзия, основанная на беспочвенных мечтаниях. Desafortunadamente, todo indica que esta fue una ilusión basada en una esperanza deseosa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!