Примеры употребления "нестабильный" в русском с переводом "inestable"

<>
Переводы: все74 inestable73 другие переводы1
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема. En un continente tan inestable y tan saturado de armas, no es bienvenida la llegada de nuevos pertrechos.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями. En el mejor de los casos, una carrera de armamentos nucleares amenazaría con consumir esa región ya inestable, lo que pondría en peligro el TNP, con consecuencias mundiales de gran alcance.
Нестабильный политический переход может привести к социальным беспорядкам более высокого уровня, организованному применению силы и к гражданской войне, подпитывая тем самым дальнейший экономический и политический беспорядок. Con transiciones políticas inestables podría haber altos niveles de desorden social, violencia organizada o guerra civil, lo que alimentaría más perturbaciones económicas.
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя. Las configuraciones inestables e insostenibles deben tener fin.
Тем не менее, предоставленная сама себе, система является нестабильной. No obstante, si se lo deja funcionar por si mismo, el sistema es inestable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы. Sí, con nuestros criterios, los desequilibrios de China son inestables e insostenibles.
Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости. Reconocemos que un gobierno inestable puede volver a adoptar una postura de intransigencia inflexible.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени. Las identidades dentro de las naciones son inestables e incluso pueden cambiar de un minuto para otro.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена. Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla.
"Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он. "Nadie quiere que la eurozona siga siendo inestable y turbulenta", dijo.
В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность. En un mundo inestable, un Magreb integrado es una necesidad y una oportunidad.
Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны. El Iraq de la postguerra podría ser inestable incluso si la guerra es breve.
страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно. un país no puede confiar en la ayuda externa porque tal apoyo es muy inestable.
Эти страны будут оставаться зависимыми от импорта нефти из более нестабильного Персидского залива. Estos países continúan dependiendo de importaciones de petróleo que llegan desde un cada vez más inestable Golfo Pérsico.
Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля. Pero hoy resulta evidente, sin duda, que el capitalismo es demasiado inestable como para sobrevivir sin una fuerte regulación pública.
Действительно, ситуация еще более нестабильна, учитывая происходящий в настоящее время в Китае политический переход. De hecho, la situación es tanto más inestable cuanto que ahora está en marcha la transición política en China.
В новом нестабильном столетии отношения между Европой и Америкой более важны, чем когда-либо. En un nuevo siglo inestable, la relación entre Europa y los Estados Unidos es más importante que nunca.
В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций. Como resultado, Italia regresará pronto a su vieja tradición de gobiernos de corta duración y coaliciones inestables.
В германском политическом центре, где выигрываются и проигрываются выборы, политические приоритеты остаются неопределенными и нестабильными. El centro político de Alemania, en donde se ganan y se pierden las elecciones, sigue indefinido e inestable en cuanto a las prioridades de las políticas utilizadas.
Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света. Una serie de estudios recientes muestra lo frágil que es el equilibrio hídrico para varias partes del mundo empobrecidas e inestables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!