Примеры употребления "нескольким" в русском

<>
Переводы: все549 alguno500 другие переводы49
Евро крепнет по нескольким причинам. El euro está ganando terreno por varias razones.
Так получилось благодаря нескольким причинам. Varias cosas se conjugaron para que esto pasara.
Этот доклад я вручил нескольким правительствам. Lo convertí en un artículo, y lo entregué a diversos gobiernos.
Мы делаем это по нескольким причинам. Y lo hacemos por un par de razones.
Этот доклад взволновал меня по нескольким причинам. Cuando lo escuché hablar me resultó fascinante por varias razones.
Теперь китайский пример показателен по нескольким причинам. Entonces el ejemplo chino ilustra varios puntos importantes.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Varios factores convergen para crear esa ilusión de conocimiento.
"Черный" рынок оружия пополняется по нескольким каналам. El mercado negro de armas se abastece a través de varios canales.
Данный период подошёл к концу по нескольким причинам. Este período llegó a un fin por varios motivos.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Las batallas de divisas resultantes se están librando en varios frentes:
Вы также работаете по нескольким проектам в Африке? ¿Y también trabajas en Africa en un par de proyectos?
И вы знаете, это происходит по нескольким причинам. Y eso sucede por diversas razones.
Опыт показывает, что нескольким фирмам удалось найти правильный способ: Empíricamente, pocas empresas lo entienden:
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. En mi equipo las vidas de uno o dos de mis colegas fueron marcadas por esta experiencia.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам. Por varias razones tendrá importancia la manera en que se produzcan estas transiciones.
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики. Las tendencias demográficas de China tienen varias implicaciones adversas para su economía.
Кампания должна была служить нескольким целям, включая подавление свободного светского мышления. Estaba diseñada para cumplir varios fines, incluida la supresión de cualquier pensamiento libre y secular.
Системные риски управляют большинством кризисов и представляют собой проблему по нескольким причинам. Los riesgos sistémicos generan la mayoría de las crisis y plantean un desafío por varias razones.
Но чистый экспорт будет тормозить экономический рост в 2012 году по нескольким причинам: Sin embargo, las exportaciones netas serán un lastre para el crecimiento en 2012, por varias razones:
Нелегкие отношения денег и политики привели к нескольким крупным скандалам в последние годы. La incómoda relación entre el dinero y la política ha dado origen a varios escándalos de alto nivel en los últimos años.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!