Примеры употребления "неравный шанс" в русском

<>
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. Además, es crear un mundo menos próspero, más desigual y dividido.
Он мог бы дать обычным гражданам шанс сделать что-то для спасения планеты. Les daría a los ciudadanos comunes la oportunidad de desempeñar un papel en la protección del planeta.
БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии. BONN - Agricultores en toda Africa están actualmente involucrados en una lucha desigual contra una mosca pestilente de la fruta cuyo hogar natural está en Asia.
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение. Si además tenemos que esperar el silencio pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación.
Объясняя эту красивую фотографию, у меня есть шанс поместить маленькую вставку в углу, которая рассказывает, почему обычная варка и варка на пару требуют разного количества времени. Porque con esa hermosa foto quizá también puedo incluir este pequeño cuadro que habla de las diferencias de tiempo de cocción entre cocinar al vapor y hervir.
У нас был шанс думать о будущем, как о чем-то открытом миру. Tenemos la oportunidad de ir y pensar el futuro como algo abierto al mundo.
В отличие от разбитого стекла моей машины, пластичность разума означает, что при правильном лечении и тренировке всегда есть шанс полного восстановления сознания и повышения уровня осознанности. Al contrario que los vidrios rotos de mi auto, la plasticidad del cerebro significa que siempre hay una chance con el tratamiento de entrenar al cerebro para poder recobrar y elevar el nivel de entendimiento y conciencia.
Это реальный шанс доказать, что страна, которая почти полностью себя изничтожила, может заняться восстановлением, реорганизоваться, сконцентрироваться на будущем и обеспечить комплексную медицинскую помощь при минимальной поддержке из-за границы. Tenemos aquí una oportunidad para demostrar que un país que casi se excluye de forma sangrienta de la existencia puede reconciliarse, reorganizarse, centrarse en el mañana y tener servicios de salud completos y de calidad con la mínima ayuda externa.
"Послушайте, у одной маленькой девочки есть мизерный шанс выбраться отсюда и уехать в Америку." "Miren, hay una niña que tiene una pequeña oportunidad de salir de aquí e ir a EE.UU.
Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс. Los trofeos brillantes en nuestras repisas nunca podrán ganar el juego de mañana Usted y yo sabemos en el fondo, siempre hay una oportunidad de ganar la corona.
И если эти города управляются согласно хорошим правилам, они могут быть городами, в которых люди свободны от преступности, свободны от болезней и плохой санитарии, где у людей есть шанс найти работу. Y si esas ciudades se rigen por buenas reglas pueden ser ciudades en que sus habitantes no sufran ni por crímenes, ni por enfermedades ni por mal sistema de alcantarillado y donde tengan la posibilidad de conseguir empleo.
И у нас есть единственный шанс: Y sólo tenemos esta única oportunidad:
Но наш генетический код до сих пор несет в себе эгоистичные и агрессивные инстинкты, которые в прошлом давали нам лучший шанс на выживание. Pero nuestro código genético todavía transmite instintos egoístas y agresivos que fueron una ventaja para sobrevivir en el pasado.
"За миллиарды лет на уникальной сфере шанс нарисовал тонкое покрытие жизнью: "Durante miles de millones de años en una singular esfera, el azar ha pintado una delgada película de vida:
Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех. Y estoy también agradecida de que tengo la oportunidad de tocar para todos ustedes.
Появился тот самый шанс, когда можно представить проект. Tuvimos la ocasión de explicarle el proyecto.
Шесть месяцев спустя мне выпал шанс поехать в Японию. Seis meses después tuve la oportunidad de ir a Japón.
И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне. Y esa es una oportunidad única, debo decir, en materia de diseño.
Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег. Suena genial, pero tienen la opción de ganar un poquito más.
Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере. Nuestra responsabilidad es permitir que todos tengan la oportunidad de desarrollar su potencial por completo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!